23.04.2013 Views

diccionario expositivo de palabras del antiguo ... - Ondas del Reino

diccionario expositivo de palabras del antiguo ... - Ondas del Reino

diccionario expositivo de palabras del antiguo ... - Ondas del Reino

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

1. epangelia (ejpaggeliva, 1860), primariamente un término legal, <strong>de</strong>notando una<br />

citación (epi, sobre; angelo, proclamar, anunciar), significaba también un compromiso a<br />

hacer o a dar algo, una promesa. Con excepción <strong>de</strong> Hch 23.21, se utiliza solo <strong>de</strong> las<br />

promesas <strong>de</strong> Dios. Con frecuencia se utiliza para <strong>de</strong>notar lo que ha sido prometido, y por<br />

ello significa un don conferido en gracia, no una prenda conseguida mediante<br />

negociaciones; así, en Gl 3.14, «la promesa <strong>de</strong>l Espíritu» significa «el prometido Espíritu»;<br />

cf. Lc 24.49; Hch 2.33 y Ef 1.13; lo mismo suce<strong>de</strong> en Heb 9.15, «la promesa <strong>de</strong> la herencia<br />

eterna». Por otra parte, en Hch 1.4, «la promesa <strong>de</strong>l Padre» es la promesa hecha por el<br />

Padre.<br />

En Gl 3.16 se utiliza el plural «promesas» <strong>de</strong>bido a que la promesa hecha a Abraham<br />

fue repetida en varias ocasiones (Gn 12.1-3; 13.14-17; 15.18; 17.1-14; 22.15-18), y <strong>de</strong>bido<br />

a que contenía el germen <strong>de</strong> todas las promesas posteriores; cf. Ro 9.4; Heb 6.12; 7.6; 8.6;<br />

11.17. Gl 3 expone que la promesa estaba condicionada a la fe, y no al cumplimiento <strong>de</strong> la<br />

ley. La ley fue posterior, e inferior, a la promesa, y no la anuló (v. 21; cf. 4.23,28).<br />

Nuevamente, en Ef 2.12, «los pactos <strong>de</strong> la promesa» no constituye indicación <strong>de</strong> diversos<br />

pactos, sino un pacto frecuentemente renovado, centrándose todo en Cristo como el<br />

prometido Mesías-Re<strong>de</strong>ntor, y comprendiendo las bendiciones que serían conferidas<br />

mediante Él.<br />

En 2 Co 1.20 se utiliza el plural <strong>de</strong> cada promesa hecha por Dios; cf. Heb 11.33; en 7.6,<br />

<strong>de</strong> promesas especiales ya mencionadas. Para otras aplicaciones <strong>de</strong>l término, véase, p.ej., Ef<br />

6.2; 1 Ti 4.8; 2 Ti 1.1; Heb 4.1; 2 P 3.4,9; en 1 Jn 1.5 aparece este término en TR, en lugar<br />

<strong>de</strong> , angelia «mensaje».<br />

Los usos <strong>de</strong> este término en relación con Cristo y lo que se centra en Él pue<strong>de</strong>n ser<br />

dispuestos bajo los siguientes encabezamientos: (1) el contenido <strong>de</strong> la promesa (p.ej., Hch<br />

26.6; Ro 4.20; 1 Jn 2.25); (2) los here<strong>de</strong>ros (p.ej., Ro 9.8; 15.8; Gl 3.29; Heb 11.9); (3) las<br />

condiciones (p.ej., Ro 4.13,14; Gl 3.14-22; Heb 10.36).<br />

2. epangelma (ejpavggelma, 1862), <strong>de</strong>nota una promesa dada (2 P 1.4; 3.13, plural en<br />

ambos pasajes).<br />

B. Verbos<br />

1. epangelo (ejpaggevllw, 1861), anunciar, proclamar, tiene en el NT los dos<br />

significados <strong>de</strong> profesar y prometer, y en ambos casos se utiliza en la voz media; prometer:<br />

(a) <strong>de</strong> promesas <strong>de</strong> Dios (Hch 7.5; Ro 4.21; en Gl 3.19, voz pasiva: «a quien fue hecha la<br />

promesa»; Tit 1.2; Heb 6.13; 10.23; 11.11; 12.26; Stg 1.12; 2.5; 1 Jn 2.25); (b) hechas por<br />

hombres (Mc 14.11; 2 P 2.19). véase PROFESAR, A, Nº 1, y también HACER PROMESA.<br />

2. proepangelo (proepaggevllw, 4279), prometer antes (pro, antes, y Nº 1). Se utiliza en<br />

la voz media, y se traduce «él había prometido antes» (Besson: «prometió antes»); 2 Co<br />

9.5: «antes prometida» (VM: «ya prometida»).<br />

3. prokatangelo (prokataggevllw, 4293), véase ANUNCIAR, aparece en TR en 2 Co 9.5 en<br />

lugar <strong>de</strong>l Nº 2, don<strong>de</strong> la traducción es «antes prometida» en seguimiento <strong>de</strong>l dicho verbo Nº<br />

2. Para el tratamiento <strong>de</strong> este término, véase ANUNCIAR, Nº 7.<br />

4. jomologeo (oJmologevw, 3670), asentir, confesar. Significa prometer en Mt 14.7, «le<br />

prometió con juramento». véase CONFESAR, A, Nº 1, y también AFIRMAR, CONFESAR,<br />

DECLARAR, HACER PROFESION, PROFESAR.<br />

Nota: El verbo exomologeo se traduce «prometió» en Lc 22.6 (RV; RVR: «se comprometió»;<br />

VM: «se obligó»; RVR77: «consintió plenamente»); véase COMPROMETER(SE). Para un

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!