23.04.2013 Views

diccionario expositivo de palabras del antiguo ... - Ondas del Reino

diccionario expositivo de palabras del antiguo ... - Ondas del Reino

diccionario expositivo de palabras del antiguo ... - Ondas del Reino

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

mención <strong>de</strong>l el término), don<strong>de</strong> se informa que las aguas «alzaron» («levantaron,<br />

elevaron») el arca. Un uso especial <strong>de</strong> este énfasis aparece en Job 6.2, don<strong>de</strong> Job ora que<br />

sus tribulaciones sean puestas («alzadas» RV) en la balanza porque consi<strong>de</strong>ra que sus penas<br />

pesan más que su pecado. También encontramos la connotación <strong>de</strong> «cargar o soportar»,<br />

como cuando un asno «carga» con su fardo (Gn 45.23). > Nasa pue<strong>de</strong> usarse con el sentido<br />

<strong>de</strong> «remover» o «llevarse» algo. David y su gente «se llevaron» los ídolos abandonados <strong>de</strong><br />

los filisteos, o sea, que los «alzaron, cargaron y removieron» (2 S 5.21 RVA). Este mismo<br />

matiz se encuentra en «tomar para sí mujer» (Rt 1.4) incluyendo robar o raptarla (Jue<br />

21.23). La frase «alzar las cabezas» a veces significa «censar» («tomar el número» RVR): el<br />

Señor or<strong>de</strong>nó a Moisés que «alzara las cabezas» <strong>de</strong> los hijos <strong>de</strong> Israel (Éx 30.12). Esta frase<br />

bien pue<strong>de</strong> ser un caso <strong>de</strong> influencia directa <strong>de</strong> la lengua acádica.<br />

> Nasa a menudo se usa en relación con un gesto, por ejemplo, «alzar la mano». Este<br />

gesto pue<strong>de</strong> ser hostil (2 S 20.21), parte <strong>de</strong> un juramento (Éx 6.8) o <strong>de</strong> una oración (Sal<br />

28.9), o servir <strong>de</strong> señal (Is 49.22). «Alzar la cabeza» pue<strong>de</strong> indicar una actitud o<br />

<strong>de</strong>claración <strong>de</strong> autonomía <strong>de</strong> autoridad y control (Jue 8.28), o bien señal <strong>de</strong> libertad (2 R<br />

25.27; cf. Gn 40.13), mientras «per<strong>de</strong>r la cabeza» pue<strong>de</strong> referirse a la muerte (cf. Gn<br />

40.19). «Alzar el rostro» quiere <strong>de</strong>cir «mirar en los ojos», tener la conciencia limpia en<br />

cuanto a alguna relación o situación (2 Sam 2.22), o bien esperar que todo va a salir bien<br />

(Job 22.26). Dios dice que «aceptará» la petición <strong>de</strong> Lot; le asegura que las cosas andarán<br />

como él <strong>de</strong>sea (Gn 19.21). La misma frase pue<strong>de</strong> indicar que se «está bien dispuesto» hacia<br />

alguien o que se le «respeta» (2 R 3.14), y también «parcialidad» hacia una persona (Job<br />

13.8). Dios «levanta su rostro» hacia un ser humano en señal <strong>de</strong> su buena voluntad (Nm<br />

6.26). «Alzar (poner) los ojos» significa ver (Gn 13.10) o codiciar a alguien (Gn 39.7).<br />

> Nasa aparece también en compañía <strong>de</strong> vocablos que indican sonido y comunicación<br />

oral. «Elevar» la voz a menudo quiere <strong>de</strong>cir gemir (Gn 21.16). También pue<strong>de</strong> significar<br />

clamar a viva voz (Jue 9.7), contar un proverbio o parábola (Nm 23.7), <strong>de</strong>clarar un oráculo<br />

(2 R 9.25), calumniar (Sal 15.3), «levantar» un falso rumor (Éx 23.1) y pronunciar un<br />

nombre (Éx 20.7).<br />

«Elevar el alma» significa «entregarse totalmente a otro» o «<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>r <strong>de</strong> alguna<br />

persona o situación». El pobre «alza su alma» [«pone su corazón»] por su salario (Dt 24.15<br />

LBA).<br />

A veces > nasa indica «sostener». Génesis 13.6 dice que la tierra «no era suficiente»<br />

[para sostener, o brindar el sustento necesario] para Abraham, Lot y la gente <strong>de</strong> ambos.<br />

La Biblia, en Éx 28.38, habla <strong>de</strong> cargar con el pecado y la iniquidad. Dice que Aarón<br />

«cargará con la culpa relacionada con las cosas sagradas» (RVA); el pecado <strong>de</strong> estos objetos<br />

sagrados estará sobre Aarón porque es «Consagrado a Jehovah» (v. 36 RVA). En Gn 18.24,<br />

Abraham ruega a Dios que perdone y «quite» el pecado <strong>de</strong> Sodoma y Gomorra.<br />

Nombres<br />

> naséÆ ( : nayci<br />

, 5387), «lí<strong>de</strong>r elegido». Este nombre aparece 130 veces con relación a una persona que<br />

públicamente la han «alzado» u «honrado»: «Doce príncipes engendrará, y haré <strong>de</strong> él una<br />

gran nación» (Gn 17.20; cf. Nm 1.44).<br />

Hay otros nombres, menos frecuentes, que se relacionan con el mismo verbo. > Massa se<br />

encuentra 45 veces con el significado <strong>de</strong> «carga» (Nm 11.11) y 21 veces como

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!