18.07.2014 Views

¿Cómo traducir una escritura de compraventa - BIBLIOTECA ...

¿Cómo traducir una escritura de compraventa - BIBLIOTECA ...

¿Cómo traducir una escritura de compraventa - BIBLIOTECA ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>de</strong> su cargo y se circunscribe a la zona que abarca el Registro. Aquí po<strong>de</strong>mos encontrar<br />

dos fórmulas frecuentes, la clásica mención “ante mí, escribano autorizante” o <strong>una</strong> más<br />

amplia que indica nombre, apellido, colegio, carácter en que actúa y el número y se<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>l Registro <strong>de</strong>l autorizante. A este respecto, el abogado y traductor Daniel Giglio<br />

sugiere <strong>traducir</strong> “escribano autorizante” como “Civil Law Notary Public notariallyrecording<br />

these presents” o “Civil Law Notary Public duly sworn and legally<br />

authorized to notarially record these presents” (Isaía y Ruíz, 2001: 7).<br />

A.4. Comparecientes: Generalmente esta parte se introduce con el término<br />

COMPARECEN, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l cual se nombra a todas las personas físicas que están<br />

presentes y que participan <strong>de</strong> alg<strong>una</strong> forma en el negocio (las personas jurídicas se<br />

mencionan en la intervención). Si se trata <strong>de</strong> un negocio complejo o si un mismo<br />

documento recoge dos negocios, la comparecencia <strong>de</strong>talla todas las personas que <strong>de</strong>ben<br />

expresar su conformidad o asentimiento (Por ejemplo: Caso <strong>de</strong>l consentimiento<br />

conyugal <strong>de</strong>l Art. 1.277 <strong>de</strong>l C. C. 15 ). Es importante notar que la mención inicial <strong>de</strong> todos<br />

los comparecientes es <strong>una</strong> sugerencia <strong>de</strong> la buena técnica documental que introduce<br />

primero a todos los presentes, aunque estos actúen en distintas etapas <strong>de</strong>l negocio. Por<br />

lo tanto, este or<strong>de</strong>n no constituye <strong>una</strong> exigencia legal, sino que se recomienda para<br />

facilitar y organizar la tarea <strong>de</strong> redacción <strong>de</strong>l notario. Así, es válida la <strong>escritura</strong> que<br />

introduzca en la parte final <strong>una</strong> fórmula como:<br />

“En este estado se <strong>de</strong>ja constancia <strong>de</strong> que ha estado presente <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el<br />

comienzo doña N. N. (datos personales), persona capaz, <strong>de</strong> mi<br />

conocimiento, doy fe, quien expresa que da el consentimiento exigido por el<br />

Artículo 1.277 <strong>de</strong>l código civil con la venta que efectúa su esposo por este<br />

acto”. (Etchegaray, 1975: 1.099).<br />

La inclusión <strong>de</strong> los nombres y apellidos <strong>de</strong> los comparecientes, su edad, estado<br />

<strong>de</strong> familia y domicilio o vecindad surge <strong>de</strong>l Art. 1.001 <strong>de</strong>l C. C. El Art. 38 <strong>de</strong> la Ley<br />

15<br />

Art. 1.277: “Es necesario el consentimiento <strong>de</strong> ambos cónyuges para disponer o gravar los bienes<br />

gananciales cuando se trate <strong>de</strong> inmuebles, [...] cuyo registro han impuesto las leyes en forma obligatoria<br />

[...]. También será necesario el consentimiento <strong>de</strong> ambos cónyuges para disponer <strong>de</strong>l inmueble propio <strong>de</strong><br />

uno <strong>de</strong> ellos, en que está radicado el hogar conyugal si hubiere hijos menores o incapaces. Esta<br />

disposición se aplica aun <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> disuelta la sociedad conyugal, trátese en este caso <strong>de</strong> bien propio o<br />

ganancial”.<br />

27

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!