¿Cómo traducir una escritura de compraventa - BIBLIOTECA ...
¿Cómo traducir una escritura de compraventa - BIBLIOTECA ...
¿Cómo traducir una escritura de compraventa - BIBLIOTECA ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
8,20, los ven<strong>de</strong>dores reciben $a. 1.750 (un mil setecientos cincuenta) como<br />
ajuste entre el uno y el trece <strong>de</strong> julio corriente. La parte <strong>de</strong>udora pagará<br />
a<strong>de</strong>más un interés vencido <strong>de</strong>l 16% (dieciséis) anual calculado en dólares<br />
sobre el capital estabilizado paga<strong>de</strong>ro el catorce <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> mil<br />
novecientos ochenta y cuatro [...]” (Gattari, 1985: 52).<br />
[...] TERCERO: Don CARLOS GARCÍA transmite todos los <strong>de</strong>rechos inherentes al dominio<br />
y a la posesión. Respon<strong>de</strong> por la evicción y vicios redhibitorios y se obliga al<br />
saneamiento aun en los casos <strong>de</strong> los artículos 2106 y 2107 20 <strong>de</strong>l código civil. Declara:<br />
a) que no está inhibido para disponer <strong>de</strong> sus bienes; b) que el inmueble <strong>de</strong>scrito no<br />
reconoce contratos ni está afectado por embargos ni gravámenes <strong>de</strong> ning<strong>una</strong><br />
naturaleza ni por las leyes 4.564, 14.005 ni 14.394 y que se transfiere con los<br />
impuestos, tasas y contribuciones al día; c) que ha efectuado con anterioridad a este<br />
acto la tradición <strong>de</strong>l inmueble a favor <strong>de</strong>l comprador; d) que se trata <strong>de</strong> la primera<br />
venta efectuada en el transcurso <strong>de</strong> este período fiscal, por lo que dado el monto <strong>de</strong> la<br />
misma no le correspon<strong>de</strong> efectuar pago alguno a cuenta <strong>de</strong>l impuesto a las ganancias<br />
[...]<br />
C. 2. Aquí se pone <strong>de</strong> manifiesto que la <strong>escritura</strong> <strong>de</strong> <strong>compraventa</strong>, en cuanto<br />
instrumento público <strong>de</strong> enajenación, no es el contrato <strong>de</strong> <strong>compraventa</strong>, sino la<br />
transmisión <strong>de</strong> <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> propiedad al comprador, por lo que es importante recalcar<br />
la necesidad <strong>de</strong> incluir ambos términos: “dominio” y “posesión”. En el boleto <strong>de</strong><br />
<strong>compraventa</strong> la finalidad es obligarse a transmitir el dominio, mientras que en la<br />
<strong>escritura</strong> la finalidad ya es la transmisión efectiva <strong>de</strong>l dominio. Dentro <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos<br />
inherentes al dominio se encuentran los <strong>de</strong> poseer (jus possin<strong>de</strong>ndi) y otros (jus<br />
possesionis), que <strong>de</strong>rivan <strong>de</strong>l hecho <strong>de</strong> la posesión y que también se transmiten por<br />
medio <strong>de</strong> la <strong>escritura</strong>. Por lo tanto, la <strong>escritura</strong> recoge “la voluntad <strong>de</strong>l transmitente <strong>de</strong><br />
ce<strong>de</strong>r los <strong>de</strong>rechos que tiene por el hecho <strong>de</strong> la posesión con in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> los<br />
20 Artículo 2.106: “Cuando el adquirente <strong>de</strong> cualquier modo conocía el peligro <strong>de</strong> la evicción antes <strong>de</strong> la<br />
adquisición, nada pue<strong>de</strong> reclamar <strong>de</strong>l enajenante por los efectos <strong>de</strong> la evicción que suceda, a no ser que<br />
ésta hubiere sido expresamente convenida”.<br />
Artículo 2.107: “La obligación que produce la evicción es indivisible, y pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>mandarse y oponerse a<br />
cualquiera <strong>de</strong> los here<strong>de</strong>ros <strong>de</strong>l enajenante; pero la con<strong>de</strong>nación hecha a los here<strong>de</strong>ros <strong>de</strong>l enajenante<br />
sobre restitución <strong>de</strong>l precio <strong>de</strong> la cosa, o <strong>de</strong> los daños e intereses causados por la evicción, es divisible<br />
entre ellos”.<br />
33