EINHEIT - Didier
EINHEIT - Didier
EINHEIT - Didier
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Er: Mit meinem, wenn du nichts dagegen hast.<br />
Sie: Einverstanden. Rufe ich dich an oder du mich?<br />
Er: Lieber rufe ich dich an, ich muss morgen nach Berlin, ich melde mich, wenn ich<br />
zurück bin.<br />
Sie: Alles klar, mach’s gut!<br />
Er: Tschüss!<br />
1 b) Ces expressions dégagées, les élèves sont invités à transposer ce dialogue<br />
dans le contexte historique du texte de Schnitzler, en retrouvant les équivalents<br />
de ces formulations.<br />
Sprechsituationen<br />
sich begrüßen<br />
sich nach dem Befinden erkundigen<br />
etwas vorschlagen<br />
sich verabreden<br />
sich verabschieden<br />
e) Welche Freude, Sie zu sehen.<br />
d) Welch ein Vergnügen, Sie begrüßen<br />
zu dürfen.<br />
c) Dürfte ich mich nach dem Befinden<br />
Ihres verehrten Vaters erkundigen.<br />
b) Zu einer Spazierfahrt nach Hellbrunn<br />
stelle ich gern meinen Wagen zu<br />
Verfügung.<br />
a) Gestatten Sie, dass ich nach meiner<br />
Reise nach London meine Aufwartung<br />
mache.<br />
f) Küss’ die Hand, gnädige Frau.<br />
P. 52<br />
2 a) La mise en exergue du discours indirect constitue la deuxième étape<br />
destinée à faciliter l’entrée dans le texte.<br />
Les quatre illustrations de la page 52 se rattachent exclusivement au premier extrait<br />
du texte :<br />
• Annonce de la visite du comte<br />
• Exhortation de la mère face au silence réfractaire de Therese<br />
• Rencontre avec le comte<br />
• Départ du comte<br />
L’activité fournit la possibilité d’opérer la distinction entre discours et récit, et d’attirer<br />
l’attention des élèves sur la forme spécifique du subjonctif I. Un renvoi à la rubrique<br />
« la grammaire au service du sens » (p. 54) peut précéder ce repérage.<br />
Ce dernier, outre le fait qu’il lève les entraves liées au discours indirect, permet d’esquisser<br />
les grands traits de l’anecdote. Les propos retranscrits au discours direct mettent<br />
en évidence le motif officiel de la visite du comte, l’insistance de la mère et le<br />
refus de Therese, l’approche avenante du comte.<br />
Réponses<br />
Image A : der Graf Benkheim sei hier und habe eben die Bibliothek des Vaters zum<br />
zweiten Mal eingehender Besichtigung unterzogen. Er sei bereit, sie zu einem sehr<br />
anständigen Preis zu erwerben und habe sich herzlich nach dem Befinden des<br />
Vaters, übrigens auch nach Theresens erkundigt.<br />
Image B : Komm – wir sind ihm Dank schuldig. Es wäre eine Unhöflichkeit. Ich verlange<br />
es von dir.<br />
75