19.11.2014 Views

EINHEIT - Didier

EINHEIT - Didier

EINHEIT - Didier

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Er: Mit meinem, wenn du nichts dagegen hast.<br />

Sie: Einverstanden. Rufe ich dich an oder du mich?<br />

Er: Lieber rufe ich dich an, ich muss morgen nach Berlin, ich melde mich, wenn ich<br />

zurück bin.<br />

Sie: Alles klar, mach’s gut!<br />

Er: Tschüss!<br />

1 b) Ces expressions dégagées, les élèves sont invités à transposer ce dialogue<br />

dans le contexte historique du texte de Schnitzler, en retrouvant les équivalents<br />

de ces formulations.<br />

Sprechsituationen<br />

sich begrüßen<br />

sich nach dem Befinden erkundigen<br />

etwas vorschlagen<br />

sich verabreden<br />

sich verabschieden<br />

e) Welche Freude, Sie zu sehen.<br />

d) Welch ein Vergnügen, Sie begrüßen<br />

zu dürfen.<br />

c) Dürfte ich mich nach dem Befinden<br />

Ihres verehrten Vaters erkundigen.<br />

b) Zu einer Spazierfahrt nach Hellbrunn<br />

stelle ich gern meinen Wagen zu<br />

Verfügung.<br />

a) Gestatten Sie, dass ich nach meiner<br />

Reise nach London meine Aufwartung<br />

mache.<br />

f) Küss’ die Hand, gnädige Frau.<br />

P. 52<br />

2 a) La mise en exergue du discours indirect constitue la deuxième étape<br />

destinée à faciliter l’entrée dans le texte.<br />

Les quatre illustrations de la page 52 se rattachent exclusivement au premier extrait<br />

du texte :<br />

• Annonce de la visite du comte<br />

• Exhortation de la mère face au silence réfractaire de Therese<br />

• Rencontre avec le comte<br />

• Départ du comte<br />

L’activité fournit la possibilité d’opérer la distinction entre discours et récit, et d’attirer<br />

l’attention des élèves sur la forme spécifique du subjonctif I. Un renvoi à la rubrique<br />

« la grammaire au service du sens » (p. 54) peut précéder ce repérage.<br />

Ce dernier, outre le fait qu’il lève les entraves liées au discours indirect, permet d’esquisser<br />

les grands traits de l’anecdote. Les propos retranscrits au discours direct mettent<br />

en évidence le motif officiel de la visite du comte, l’insistance de la mère et le<br />

refus de Therese, l’approche avenante du comte.<br />

Réponses<br />

Image A : der Graf Benkheim sei hier und habe eben die Bibliothek des Vaters zum<br />

zweiten Mal eingehender Besichtigung unterzogen. Er sei bereit, sie zu einem sehr<br />

anständigen Preis zu erwerben und habe sich herzlich nach dem Befinden des<br />

Vaters, übrigens auch nach Theresens erkundigt.<br />

Image B : Komm – wir sind ihm Dank schuldig. Es wäre eine Unhöflichkeit. Ich verlange<br />

es von dir.<br />

75

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!