EINHEIT - Didier
EINHEIT - Didier
EINHEIT - Didier
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
sation est nur, elle véhicule donc un<br />
sens de restriction.<br />
Cette restriction s’applique à l’idée que<br />
le mur n’avait peut-être été ouvert que<br />
pour quelques jours. Cette restriction<br />
se justifie dans le contexte : l’ouverture<br />
définitive du mur paraissait à tout le<br />
monde une hypothèse tellement<br />
incroyable que seule une durée restreinte<br />
pouvait être envisagée. Le sens<br />
restrictif de nur conduit donc à comprendre<br />
la portée pragmatique de tout<br />
l’énoncé : il traduit l’incrédulité des<br />
Allemands de l’Est devant le bouleversement<br />
qui s’accomplit sous leurs yeux.<br />
– Particules de graduation : on<br />
remarque qu’elles sont particulièrement<br />
nombreuses ici, ce qui se justifie<br />
par le contexte. Il s’agit en effet de<br />
réactions à la réunification qui ne laissent<br />
pas indifférents et conduisent à<br />
des comparaisons souvent quantitatives<br />
sur le mode de vie dans les deux états.<br />
* N.B. Les numéros dans les exercices<br />
suivants se reportent aux réponses des<br />
interviews dans lesquelles figurent les<br />
particules.<br />
2 : ganz und gar, sehr (unnatürlich), ganz<br />
3 : sehr,<br />
4 : fast total, mindestens doppelt so, sehr,<br />
5 : sehr (plötzlich), sehr (schnell), viel<br />
6 : sehr, relativ, weniger, so (keinen so<br />
hohen Wert),<br />
7 : genauer, weniger, sehr (x 3),<br />
8 : so<br />
– Particules temporelles :<br />
4 : schon 10 Jahre (insiste sur le fait que<br />
le temps semble être passé plus vite<br />
qu’on ne pourrait croire) ; immer noch<br />
(ce bloc de deux éléments s’oppose au<br />
schon précédent. Bien que beaucoup<br />
de temps soit déjà passé (schon), on<br />
constate la persistance (immer) et le<br />
prolongement (noch) de problèmes<br />
relatifs aux différences entre l’Est et<br />
l’Ouest)<br />
7 : schon (mittags) : fait remarquer que<br />
cette heure n’est pas suffisamment<br />
avancée dans la journée, d’où les problèmes<br />
de garde d’enfants qui surgissent<br />
pour les mères qui travaillent.<br />
– Particules d’adjonction :<br />
4 : auch (Einfluss auf…) : insiste sur le<br />
fait que seront également touchés les<br />
familles et les jeunes<br />
7 : auch (das System…) : met en relief<br />
l’idée que l’on aurait dû prendre en<br />
compte également le système éducatif<br />
de l’Est et non pas le rejeter systématiquement<br />
8 : auch (Westdeutschland…) : Monika<br />
veut bien faire remarquer que la partie<br />
ouest sera, elle aussi, touchée par<br />
de nombreux problèmes, ce qui ne facilitera<br />
pas le rapprochement<br />
2<br />
2 : nur (für ein paar Tage) : l’ouverture<br />
du mur semble un événement tellement<br />
incroyable que beaucoup ne veulent<br />
y voir qu’un phénomène de durée<br />
limitée.<br />
4 : nur (Nachteile) : insistance sur la restriction<br />
des éléments apportés par l’ouverture<br />
du mur. Pour Christina, ce ne<br />
sont que des inconvénients.<br />
3<br />
6 : viel (stärker); viel (geringer) : il s’agit une<br />
fois de plus de comparaisons entre l’Est<br />
et l’Ouest avec une volonté marquée de<br />
bien faire ressortir les différences quantitatives<br />
dans certains domaines.<br />
7 : sehr (wohl gefühlt habe) : toujours<br />
dans le processus comparatif, Christina<br />
tient à signaler que son bien-être a toujours<br />
été d’un niveau élevé.<br />
4<br />
Möchten Sie schon ins Bett gehen? Es<br />
ist erst 10 Uhr, wir könnten noch Karten<br />
spielen.<br />
Na, du hast also eine neue Stelle bei Mercedes!<br />
Hast du schon angefangen?<br />
Nein, ich fange erst nächsten Monat an.<br />
Hat Norbert das Buch schon zu Ende<br />
gelesen?<br />
Nein, erst die Hälfte.<br />
Habt ihr diese schlechte Nachricht erst<br />
heute bekommen?<br />
Nein, wir wussten es schon lange.<br />
Ich arbeite erst seit drei Monaten bei<br />
97