23.01.2018 Views

Museikon_1_2017

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

La Mère de Dieu, allégorie de la nourriture spirituelle :<br />

À propos d’une inscription de l’église Saint-Georges de Hârlău<br />

Vlad Bedros<br />

Universitatea Naţională de Arte, Bucarest (ro) /<br />

Institutul de Istoria Artei ‘George Oprescu’, Bucarest (ro)<br />

traduction de Vladimir Agrigoroaei<br />

summary: In the apse of the church of St. George in Hârlău, the image of the Mother of God is accompanied<br />

by a peculiar inscription displayed along the springing of the conch. Its text, taken from a troparion for the<br />

thanksgiving after the supper, exalts the Eucharistic connotations of the image and employs the metaphor of<br />

spiritual nourishment in relation with the Virgin. The present study concisely examines the insertion of the<br />

Marian iconography in the apsidal program, the theological underpinnings for connecting the Incarnation<br />

with the Eucharist and the use of the metaphor of spiritual nourishment in the Byzantine homiletics and<br />

hymnography dedicated to the Theotokos..<br />

keywords: Marian iconography, epigraphy, apsidal programs, homiletics, hymnography.<br />

rezumat: În absida bisericii Sf. Gheorghe din Hârlău, imaginea Maicii Domnului cu Pruncul din conca absidei<br />

altarului este însoțită de o neașteptată inscripție care bordează nașterea bolții. Textul, preluat dintr-un tropar la<br />

rugăciunile de mulțumire după masa de seară, accentuează sensurile euharistice ale reprezentării și vehiculează<br />

metafora hranei spirituale cu referire la Fecioară. Cercetarea de față urmărește succint stabilizarea iconografiei<br />

mariale a concii, fundamentele teologice ale asocierii Întrupării cu Euharistia și utilizarea metaforei hranei<br />

spirituale în omiletica și în imnografia bizantină dedicată Maicii Domnului..<br />

cuvinte cheie: Iconografia Maicii Domnului, epigrafie, iconografia absidei, omiletică, imnografie.<br />

Dans le sanctuaire de l’église Saint-Georges de Hârlău<br />

(1530?), 1 la représentation habituelle de la Mère de Dieu<br />

adorée par quatre archanges (un trait commun de l’iconographie<br />

moldave, qui amplifie la présence angélique autour<br />

du trône de Marie) est accompagnée d’une inscription<br />

placée sur une bande située au point de naissance de la<br />

voûte en cul-de-four (Fig. 1). Cette option iconographique<br />

constitue un détail tout à fait remarquable, d’autant<br />

plus que la seule situation similaire dans l’iconographie<br />

absidale moldave du xvi e siècle est celle que l’on rencontre<br />

dans l’église de Dobrovăţ (1529-1530?) 2 (Fig. 2). Dans cet<br />

autre monument de la Moldavie, l’inscription cite l’hymne<br />

de gloire consacré à la Mère de Dieu dans la liturgie de<br />

saint Jean Chrysostome, après l’epiklesis, autrement dit<br />

après la ‘Consécration des dons’ :<br />

do%sto&inno e# ]ko vx istin\ 0 bla/emti tA 0 bc#e 0<br />

prisnobla/enaa 0 i pr:neporo;naa 0 mt#re b#a na[ego<br />

;es#ne[a\ 0 hero%u&vimq 0 i slavn:i[a\ 0 bez rasx/ena<br />

sxraf%i&m 0 bez isl:na b#a slovo ro/%d&e[a\ 0 sx{a\<br />

bc#e teb: 0 veli;aemq 1<br />

Cette particularité témoigne de la manière dont l’iconographie<br />

de Dobrovăţ suit une pratique bien connue dans<br />

la peinture byzantine tardive, comme à Curtea de Argeș, 3<br />

où le même texte, en grec, a été transcrit à la naissance de<br />

la conque :<br />

aKiOn estin Os aliTOs makarizIn se tin TeOtOkOn,<br />

tIn aimakarIstOn ke panamOmitOn ke miteran tOu T#u<br />

imOn tin timIOteran %t&On herOuvIm ke endOKOteran<br />

asInkrItOs %...&im %...&in OntOs %...&kOn se me%...&. 4<br />

Voici la traduction française de ce texte : « Il est digne,<br />

en vérité, de te proclamer bienheureuse, Mère de Dieu,<br />

toujours bienheureuse et tout-irréprochable, et Mère de<br />

notre Dieu. Plus vénérable que les chérubins et incomparablement<br />

plus glorieuse que les séraphins, toi qui sans<br />

corruption as enfanté Dieu le Verbe, toi qui es vraiment<br />

Mère de Dieu, nous te magnifions ». 5<br />

Ce contexte épigraphique confère un caractère exceptionnel<br />

à la situation de Hârlău, où l’inscription proclame :<br />

bQ%s&tq Cr:vo tvoE St#aa trapeza imU{Ji ng#naago<br />

(sic) hl:ba hrista boga na[ego W nEgo/e vs:kq ]di ne<br />

UmraE%tq& ]ko/e re%Ce& vs:hq bc#e pitatelq. 6<br />

La traduction française de cette prière accompagnant le<br />

repas du soir serait : « Ton sein est devenu la table sainte<br />

sur laquelle a reposé le Pain céleste, le Christ notre Dieu,<br />

dont celui qui en mange ne mourra pas, comme l’a promis,<br />

ô Mère de Dieu, Celui qui rassasie tout l’univers ». 7 Quant<br />

à l’option adoptée par le concepteur du programme iconographique<br />

de Hârlău (lequel serait bien évidemment le<br />

promoteur du choix des inscriptions), elle invite à réfléchir<br />

sur les ressorts culturels qui pourraient justifier l’association<br />

de la Mère de Dieu avec la métaphore de la nourriture<br />

spirituelle.<br />

Les pages suivantes seront consacrées à une double exploration<br />

des raisons de l’intégration de l’image de la Théo-<br />

<strong>Museikon</strong>, Alba Iulia, 1, <strong>2017</strong>, p. 45-52 | 45

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!