maműl lx - Allen Park Public Library
maműl lx - Allen Park Public Library
maműl lx - Allen Park Public Library
- TAGS
- park
- public
- library
- rec.iti.mta.hu
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
pozsonyi kísértet 236<br />
met és a magyar nyelvû verziót említi<br />
meg, de a csehrõl nem tud. Estreicher e<br />
két utóbbi mûvet a fordítók neve alatt<br />
vette fel bibliográfiájába, ezért kerülhette<br />
el a magyar kutatók figyelmét.<br />
A ~ históriájának népszerûségét bizonyítja,<br />
hogy hamar eljutott az olvasók<br />
szélesebb köreihez, még a fõurak könyvtárában<br />
is nyomára akadunk, pl. a<br />
Rákócziaknál és →Batthyány (I.) Ádám<br />
bibliotékájában is (itt nemcsak a magyar<br />
nyelvû változat, hanem a német is megvolt,<br />
méghozzá 2 példányban). A lengyel<br />
változatok közül a vilnai kiadványban<br />
(Varsói Egyetem Kvt.-a) nincs possessorbejegyzés,<br />
viszont a hely nélkül kiadott<br />
változatból a boroszlói Ossolineumban<br />
õrzött 3 példány egyikében az<br />
alábbi 17. sz.-i rímes bejegyzést találtam:<br />
„Jagnieszka wolska od ktory tá<br />
xiązka prosi omodlitwę za Dußę swoię”<br />
(Jagnieszka Wolska, akié e könyv, imádságot<br />
kér a lelkéért). A kaliszi kiadás boroszlói<br />
példányában sincs bejegyzés.<br />
A kiadványt a prot.-ok kifejezetten<br />
provokációnak tartották, és igen ellenségesen<br />
fogadták. A pozsonyi polgárok jelentõs<br />
része ekkor még az ágostai hitvallást<br />
követte, sõt a nemzetközi helyzet sem<br />
volt egyértelmû, hiszen javában tartott a<br />
harmincéves háború. Nem csoda hát,<br />
hogy az „eretnekek” ellentámadásba<br />
mentek át, melynek célpontja nemcsak<br />
Kopcsányi, hanem talán még inkább<br />
Bielavý lett, aki a fordításhoz saját gondolatait<br />
is hozzáadta Dennica (Hajnalcsillag)<br />
címmel (Dennica, to jest wyswětlení<br />
deset článków wíry katolické…, Pozsony,<br />
1643). Láni Zakariás, Trencsén,<br />
Liptó és Árva m.-i szuperintendens szlovák<br />
és latin nyelven, Kučera János Lõcsén<br />
latinul szállt vitába a bajmóci plébánossal,<br />
s kárhoztatta a pápista Lucifert. A<br />
vita nem maradt meg a Magyar Királyság<br />
határain belül. A külhoni prot.-ok számára<br />
nem csupán a német kiadások voltak<br />
elérhetõk. A Hollandiában tanuló magyar<br />
peregrinusok is szereztek példányt, pl.<br />
→Szathmári Baka Péter is küldött egyet<br />
professzora, Gisbert Voetius, a híres teológus<br />
számára. Ugyanakkor Baka maga<br />
is disszertált e témából (Examen spiritus<br />
Posoniensis…, Utrecht, 1648, RMK III<br />
1711; az írás megjelent Voetius egy gyûjteményes<br />
kiadásában is). A kálvinisták a ~<br />
históriáját a pápista babonaság botrányos<br />
példájaként más teológiai munkákban is<br />
fölemlegették. Németo.-ban Eberhard David<br />
Hauber demonológiai gyûjteményében<br />
újra kiadta Kopcsányi szövegét. Kat.<br />
részrõl a 20. sz. elején tették közzé újra a<br />
szöveget, Gaibl Sándor pápai prelátus,<br />
pozsonyi apátkanonok tanulmányával,<br />
amely nem volt mentes az apologetikus<br />
vonásoktól, ám máig a legteljesebb. Kritikai<br />
kiadása, ill. a különféle edíciók és<br />
nyelvi verziók összehasonlító vizsgálata<br />
még várat magára.<br />
Kopcsányit a hazai tudomány nem<br />
csupán a szöveg szerzõjének, hanem az<br />
egész ügy kezdeményezõjének is tekintette.<br />
Az elõbbihez nem fér kétség, ám az<br />
utóbbihoz annál inkább. Petr Maťa cseh<br />
történész legújabb levéltári kutatásai bizonyítják,<br />
hogy a szálak igazi mozgatója<br />
nem a nagyprépost volt, hanem valaki<br />
más, ti. a Narratióban név nélkül szereplõ<br />
jezsuita gyóntató. Különös, hogy<br />
mindjárt a mû elején feltûnik: õ ad jó tanácsokat<br />
Regina Fischernek, miként viselkedjék<br />
a kísértettel, majd egyre fontosabb<br />
szerepet játszik a történetben. Nála<br />
vannak a kísértet által beégetett „jelek”<br />
(a pozsonyi székesegyház kincstárában<br />
kiállított tárgyak „minõségébõl” ítélhetõen<br />
vlsz. maga hamisította õket). Az eljárás<br />
tanúi között viszont (felsorolásuk a<br />
füzet végén) név szerint szerepel. Hieronymus<br />
Gladich Magdeburgban született,<br />
1624-tõl volt tagja a Jézus Társaságnak.<br />
1637-tõl – még a grazi rendházban volt –<br />
azt állította magáról, hogy közvetlen kapcsolatba<br />
tud lépni a másvilággal. 1641-tõl<br />
Pozsonyban immár a kísértet ügyének aktív<br />
részese, sõt minden bizonnyal kitalálója.<br />
Amikor 1646-ban III. Ferdinánd udvarával<br />
együtt Pozsonyban idõzött, egyik<br />
arisztokrata a másik után kereste fel<br />
Gladich atyát, hogy a Fájdalmas Szûzanya<br />
kegyoltáránál mondjon misét, és ott<br />
(ahogy állította) lépjen kapcsolatba elhunyt<br />
rokonaik lelkével. Maťa a jezsuita<br />
közvetítõ technikái közül megemlíti,<br />
hogy volt egy doboza, telve különféle