30.05.2013 Views

Dizionario Filosofico Integrale - Eliohs

Dizionario Filosofico Integrale - Eliohs

Dizionario Filosofico Integrale - Eliohs

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Un’aquila regnava sugli uccelli di tutto il paese di Ornizia. È vero che non c’era altro diritto oltre a<br />

quello del suo becco e dei suoi artigli. Ma dopo tutto, una volta che aveva provveduto ai suoi pasti e<br />

ai suoi piaceri, governava così come qualsiasi altro uccello predatore.<br />

Nella sua vecchiaia, venne assalita da avvoltoi affamati che giunsero dal profondo Nord per<br />

depredare tutti i territori dell’aquila. Apparve allora un gufo, nato in uno dei più miseri boschi<br />

dell’impero e che era stato a lungo conosciuto col nome di lucifugo. Era astuto: si alleò con dei<br />

pipistrelli, e mentre gli avvoltoi combattevano contro l’aquila, il nostro gufo e la sua truppa si<br />

intromisero abilmente in qualità di pacieri nello spazio di cielo conteso dai combattenti.<br />

L’aquila e gli avvoltoi, dopo una guerra piuttosto lunga, fecero alla fine riferimento al gufo, che con<br />

la sua fisionomia autorevole seppe imporsi alle due parti.<br />

Esso convinse l’aquila e gli avvoltoi a lasciarsi mozzare un po’ gli artigli e a troncare la piccola<br />

punta del becco, per andare così più d’accordo. Prima di allora il gufo aveva sempre detto agli<br />

uccelli: «Obbedite all’aquila»; poi aveva detto: «Obbedite agli avvoltoi». Ma ben presto disse:<br />

«Obbedite a me solo». I poveri uccelli non seppero chi ascoltare; furono spennati dall’aquila,<br />

dall’avvoltoio, dal gufo e dai pipistrelli. Qui habet aures audiat 362 .<br />

Sezione V<br />

«Ho un gran numero di catapulte e balestre degli antichi Romani, che a dire il vero sono piene di<br />

tarli, ma che potrebbero ancora essere messe in mostra. Ho molti orologi ad acqua di cui la metà è<br />

rotta, lampade sepolcrali e il vecchio modello in rame di una quinquereme; possiedo anche toghe,<br />

preteste, laticlavi in piombo; e i miei predecessori hanno istituito una comunità di sarti che,<br />

prendendo a modello questi vecchi cimeli, confezionano abiti piuttosto malamente. Pertanto, in base<br />

a ciò, ascoltata la relazione del nostro principale antiquario, ordiniamo che tutte queste venerabili<br />

usanze restino in vigore per sempre, e che ognuno si metta le scarpe e pensi in tutto il territorio dei<br />

nostri Stati come ci si metteva le scarpe e si pensava al tempo di Cnido Rufillo 363 , propretore della<br />

provincia a noi assegnata per il nostro bene ecc.».<br />

Abbiamo fatto presente all’ufficiale della cancelleria, il quale stava svolgendo il suo compito per<br />

apporre il sigillo a questo editto, che tutti i congegni in esso indicati sono diventati inutili;<br />

che lo spirito e le arti si perfezionano giorno dopo giorno; che bisogna guidare gli uomini con le<br />

briglie che hanno oggi e non con quelle che avevano un tempo;<br />

che nessuno salirà sulle quinqueremi di Sua Altezza Serenissima;<br />

che i suoi sarti hanno un bel da costruire laticlavi, tanto non ne acquisteremo neppure uno; e che era<br />

degno della sua saggezza accondiscendere un poco all’attuale modo di pensare delle persone<br />

dabbene del suo paese.<br />

L’ufficiale della cancelleria promise di parlarne a un chierico, che promise di spiegarlo al<br />

referendario, che promise di farne parola a Sua Altezza Serenissima quando l’occasione si sarebbe<br />

presentata.<br />

Sezione VI<br />

Quadro del governo inglese 364<br />

È interessante vedere come viene istituito un governo. Non parlerò qui del grande Tamerlano, o<br />

Timur-i lang, perché non so con precisione quale sia il mistero del governo del Gran Mogol.<br />

Possiamo invece vedere più chiaramente il modo in cui è amministrata l’Inghilterra: e preferisco<br />

362 Mt 11, 15 e Mc 4, 9: «Chi ha orecchi per intendere, intenda».<br />

363 Personaggio immaginario.<br />

364 I riferimenti impliciti di questa sezione sono il cap. 6 del libro XI e, soprattutto, il cap. 27 del libro XIX dell’Esprit<br />

des lois di Montesquieu.<br />

105

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!