Trovatori e poeti, studi di lirica antica. Dolce stil nuovo - L'ultimo ...
Trovatori e poeti, studi di lirica antica. Dolce stil nuovo - L'ultimo ...
Trovatori e poeti, studi di lirica antica. Dolce stil nuovo - L'ultimo ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
mistica profana 111<br />
IV, 18. E si. noil. 19. fres. È un proverbio noto ai trovatori,<br />
che esprime qui l'inutilità dell'amore senza speranza.<br />
Cfr. Daude de Pradas (Gr. 124, 10): Demo mal aip conosc en<br />
ver Que bati fer freg ab mar lei ; Raimbaut de Vaqueiras<br />
(Gr. 392, 18); Gel fabrega fer freich qui voi ses dan far son<br />
prò. 20. ni ia. iauzia.<br />
Segue un'altra strofa, che riproduco fedelmente qual'è nel<br />
testo :<br />
Si nom uol amar mamia. <strong>di</strong>a.<br />
pos eu lam. sii mamaria. ia<br />
qeu sui al seu comandameli. gen.<br />
li serai.sim uol retener. uer<br />
li <strong>di</strong>rai qautressi menta.<br />
Questa cobla non sembra appartenere alla canzone originale.<br />
Cambiano non pur le rime ma anche la lor <strong>di</strong>sposizione,<br />
perchè i due primi versi sono congiunti.<br />
31) Si ha così <strong>nuovo</strong> argomento a credere che questa canzone<br />
si riferisca realmente alla donna dell'amore lontano. Il<br />
Paris invece la separava dal ciclo delle quattro (l. e, pag. 252).<br />
32) Nodlet-Chabaneau, op. cit., pag. 26. Molta parte della<br />
poesia <strong>di</strong> Ramon de Cornet, anche più che non abbian veduto<br />
i due e<strong>di</strong>tori, è <strong>di</strong> ispirazione profana. Ecco qui il luogo citato<br />
nel testo originale :<br />
La nueg ed lieg, quant yeu me soy colcats,<br />
Es pres de jorn ans que puesca dormir,<br />
E pueis Amors, quan me soi adormitz,<br />
Porta m'en lay : so'm cugi certamen,<br />
Estar ab lieis bras e bras totz vestitz,<br />
Perque tostems volgra viure dormen.