Regolamento edilizio comunale Gemeinde- bauordnung ...
Regolamento edilizio comunale Gemeinde- bauordnung ...
Regolamento edilizio comunale Gemeinde- bauordnung ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Seite 26 von 60<br />
committente deve presentare una<br />
dichiarazione finale attestante<br />
l'esecuzione dei lavori secondo regola<br />
d'arte, la conformità dell’opera<br />
ai lavori autorizzati e l'avvenuto<br />
smaltimento dei rifiuti di costruzione<br />
e di demolizione secondo le<br />
modalità prescritte. Tale dichiarazione<br />
deve essere corredata dai<br />
documenti e dalle certificazioni necessarie<br />
in relazione alla tipologia<br />
dei singoli interventi in funzione del<br />
rilascio dell’eventuale licenza<br />
d’uso.<br />
9. In caso di esecuzione di opere in<br />
assenza o in difformità dall'autorizzazione<br />
ovvero in difformità dagli<br />
strumenti urbanistici approvati e dal<br />
regolamento <strong>edilizio</strong> vigente, si applicano<br />
le disposizioni previste dal<br />
Capo VIII (art. 80 e seguenti) della<br />
L.P. 11.8.1997, n. 13 e successive<br />
modifiche.<br />
10. Per quanto non contemplato<br />
esplicitamente dal presente art., ci<br />
si atterrà, in quanto applicabili, alle<br />
disposizioni previsti dal presente<br />
regolamento.<br />
mann oder Installateur eine abschließende<br />
Erklärung einreichen,<br />
aus der hervorgeht, dass die Arbeiten<br />
fachgerecht ausgeführt worden<br />
sind, dass die ausgeführten<br />
Arbeiten den ermächtigten entsprechen<br />
und dass der angefallene<br />
Bauschutt vorschriftsmäßig entsorgt<br />
worden ist. Diese Erklärung<br />
muss mit allen Unterlagen versehen<br />
sein, die hinsichtlich der Art<br />
der einzelnen Eingriffe für die Ausstellung<br />
einer eventuellen Benützungsgenehmigung<br />
vorgesehen<br />
sind.<br />
9. Bei Ausführung von Arbeiten<br />
ohne Ermächtigung bzw. in Abweichung<br />
von derselben oder in Abweichung<br />
von den genehmigten<br />
Raumordnungsrichtlinien und der<br />
geltenden <strong>Gemeinde</strong><strong>bauordnung</strong><br />
kommen die im Abschnitt VIII (Art.<br />
80 und Folgende) des L.G. vom<br />
11.8.1997, Nr. 13 und nachfolgende<br />
Änderungen, vorgesehenen Bestimmungen<br />
zur Anwendung.<br />
10. Für alles, was mit diesem Art.<br />
nicht anderweitig geregelt ist, gelten,<br />
soweit anwendbar, die Bestimmungen<br />
dieser Verordnung.<br />
damandant, prejenté na detlarazion<br />
finela che atestea l’esecuzion di<br />
lëures sciche se toca, che l’opra<br />
curespuend ai lëures autorisei y<br />
che l refudam dla costruzion y dla<br />
demulizion ie unì smaltì aldò dla<br />
modaliteies scrites dant. A chësta<br />
detlarazion muessen njunté i<br />
documënc y i zertificac de bujën<br />
aldò dla sort di ntervënc, tenian<br />
cont sce n muessa dé ora na lizënza<br />
de utilisazion.<br />
9. Sce l vën fat lëures zënza o nia<br />
aldò dl’autorisazion, o/y nia aldò di<br />
strumënc urbanistics apruvei y dl<br />
regulamënt per l frabiché valëivl,<br />
vën metudes n droa la sanzions<br />
ududes dant dal cap. VIII (art. 80 y<br />
chëi che vën do) dla L.P. di<br />
11.8.1997, nr. 13 y mudazions che<br />
vën do.<br />
10. Per ciche ne ie nia udù dant<br />
avisa da chësc art., se tenien, sce<br />
aplicables, ala desposizions ududes<br />
dant da chësc regulamënt.<br />
CAPITOLO IV<br />
ASSEVERAZIONE<br />
Art. 17<br />
Lavori interni<br />
1. Non necessitano di una concessione<br />
edilizia i lavori interni definiti<br />
dall’art. 98 della L.P. 11.8.1997, n.<br />
13 e successive modifiche. Il proprietario<br />
deve solamente depositare,<br />
contestualmente all’inizio dei<br />
lavori, la relativa comunicazione,<br />
asseverata da un professionista<br />
abilitato, nonché la relazione e la<br />
tavola comparativa della pianta con<br />
indicazione dell’intervento (in triplice<br />
copia).<br />
KAPITEL IV<br />
MELDUNG<br />
Art. 17<br />
Innenarbeiten<br />
1. Keiner Baukonzession bedürfen<br />
die in Art. 98 des L.G. vom<br />
11.8.1997, Nr. 13 und nachfolgende<br />
Änderungen definierten Innenarbeiten.<br />
Der Eigentümer hat lediglich<br />
bei Beginn der Arbeiten die<br />
entsprechende Meldung zu hinterlegen,<br />
welche von einem befähigten<br />
Fachmann bestätigt werden<br />
muss, sowie den Bericht und die<br />
Vergleichstafel der Grundrisse, aus<br />
welcher die vorgesehen Arbeiten<br />
hervorgehen (in dreifacher Ausfertigung).<br />
CAPITUL IV<br />
COMUNICAZION<br />
Art. 17<br />
Lëures dedite ora<br />
1. Lëures dedite ora, aldò dl art. 98<br />
dla L.P. di 11.8.1997, nr. 13 y mudazions<br />
che vën do, ne ie nia sotmetui<br />
a na lizënza per frabiché. L<br />
patron muessa me purté, canche<br />
vën scumencei i lëures, la comunicazion<br />
revardënta, assevereda da<br />
n tecnicher abilità, coche nce la<br />
relazion y la tofla de cumparazion<br />
dla planta cun i lëures da fé (3 copies).<br />
CAPITOLO V<br />
INTERVENTI SENZA<br />
PERMESSO EDILIZIO<br />
KAPITEL V<br />
EINGRIFFE OHNE<br />
BAUERLAUBNIS<br />
CAPITUL V<br />
NTERVËNC ZËNZA<br />
CUNSËNS PER FRABICHÉ<br />
\\fs.stchristina.sgv\sys\user\group\arch2011\Allgemeinedienste\Verwaltungsorgane 01.01\Rat 01.01.03\verordnu\Bauordnung\Neu 2010_2011\xregolamento.doc