Regolamento edilizio comunale Gemeinde- bauordnung ...
Regolamento edilizio comunale Gemeinde- bauordnung ...
Regolamento edilizio comunale Gemeinde- bauordnung ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Seite 38 von 60<br />
Art. 32<br />
Obblighi in caso di<br />
interruzione dei lavori<br />
Art. 32<br />
Vorkehrungen bei<br />
Unterbrechung der Bauarbeiten<br />
Art. 32<br />
Ublianzes tl cajo de<br />
suspenscion di lëures<br />
1. Nel caso in cui venga interrotta<br />
l'esecuzione della costruzione, devono<br />
essere eseguite le opere necessarie<br />
nell'interesse del decoro e<br />
dell'igiene, nonché quelle dirette a<br />
garantire la solidità delle parti costruite.<br />
L’interruzione deve essere<br />
comunicata immediatamente<br />
all’ufficio tecnico segnalando le<br />
opere eseguite ai fini predetti.<br />
2. In caso di omissione completa o<br />
parziale delle opere di cui al co. 1,<br />
il Sindaco può far eseguire le opere<br />
necessarie a spese del committente<br />
previa adozione di apposito<br />
provvedimento rimanendo impregiudicata<br />
la facoltà di emanare<br />
provvedimenti contingibili ed urgenti.<br />
Art. 33<br />
Occupazione di suolo pubblico<br />
con il cantiere edile<br />
1. Quando per l'esecuzione di opere<br />
occorre mettere mano al suolo o<br />
sottosuolo pubblico o costruire recinzioni<br />
o ponteggi che insistano<br />
sul suolo stesso, l’impresa costruttrice<br />
deve averne la prescritta concessione<br />
per l’occupazione del<br />
suolo pubblico o il relativo nulla<br />
osta degli uffici competenti rilasciati<br />
entrambi su richiesta<br />
dell’interessato. Alla richiesta deve<br />
essere allegata la documentazione<br />
fotografica dello stato di fatto. Tale<br />
obbligo incombe anche nel caso di<br />
occupazione di suolo privato soggetto<br />
a servitù di pubblico passaggio.<br />
L’occupazione del suolo deve<br />
avvenire con le cautele necessarie<br />
per evitare danni al suolo ed ai relativi<br />
manufatti.<br />
Art. 34<br />
Obbligo di ripristino di infrastrutture<br />
pubbliche<br />
1. Bei Unterbrechung der Bauarbeiten<br />
müssen Vorkehrungen im<br />
Interesse der Hygiene und des<br />
Ortsbildes getroffen werden; auch<br />
muss jeder Einsturzgefahr der fertiggestellten<br />
Bauteile vorgebeugt<br />
werden. Die Unterbrechung ist unverzüglich<br />
dem Bauamt mit Angabe<br />
der durchgeführten Vorkehrungen<br />
mitzuteilen.<br />
2. Bei Unterlassung der im vorangehenden<br />
Absatz genannten Vorkehrungen<br />
oder im Falle von unzureichenden<br />
Vorkehrungen kann der<br />
Bürgermeister auf Grund einer eigenen<br />
Maßnahme auf Kosten des<br />
Bauherrn die notwendigen Vorkehrungen<br />
durchführen lassen, unbeschadet<br />
der Befugnis die notwendigen<br />
und dringenden Maßnahmen<br />
zu treffen.<br />
Art. 33<br />
Besetzung öffentlichen Grundes<br />
mit Baustelleneinrichtung<br />
1. Ergibt sich für die Durchführung<br />
der Arbeiten die Notwendigkeit,<br />
öffentlichen Grund zu beanspruchen<br />
oder Grabungen im öffentlichen<br />
Untergrund vorzunehmen,<br />
Bauzäune oder Baugerüste auf<br />
öffentlichem Grund aufzuführen,<br />
muss das bauausführende Unternehmen<br />
die vorgeschriebene Konzession<br />
für die Besetzung des öffentlichen<br />
Grundes oder die Erlaubnis<br />
der zuständigen Ämter einholen,<br />
wobei beide auf entsprechendem<br />
Antrag ausgestellt werden.<br />
Dem Antrag muss die Fotodokumentation<br />
der Bestandssituation<br />
beigelegt werden. Dieselbe Pflicht<br />
besteht auch für die Beanspruchung<br />
von Privatgrund, welcher mit<br />
der Dienstbarkeit des öffentlichen<br />
Durchgangs- oder Durchfahrtsrechts<br />
belastet ist. Bei der darauffolgenden<br />
Besetzung des Grundes<br />
sind Sicherheitsvorkehrungen zu<br />
treffen, um Schäden am Grund<br />
oder an Anlagen zu vermeiden.<br />
Art. 34<br />
Pflicht zur Wiederinstandsetzung<br />
der öffentlichen Infrastrukturen<br />
1. Sce l vën lascei vester i lëures,<br />
muessen to mesures tl ciamp<br />
dl‘igiene y dl cialé ora dl raion,<br />
coche nce per garantì che i lëures<br />
fai resta segures. La nteruzion<br />
muessa unida riesc fata al savëi al<br />
ufize tecnich, ndican la mesures<br />
tëutes per i fins nunziei dessëura.<br />
2. Tl cajo che la mesures aldò dl<br />
co. 1 ne ie nia unides fates o me<br />
fates n pert, possa l Ambolt les lascé<br />
fé a spëises dl cumitënt do<br />
avëi sëurantëut n pruvedimënt revardënt,<br />
se tenian la facultà de dé<br />
ora pruvedimënc de prëscia y de<br />
bujën.<br />
Art. 33<br />
Ocupazion de grunt publich<br />
cun l cantier<br />
1. Canche per l‘esecuzion de opres<br />
iel de bujën de giavé te grunt publich<br />
o fe su sieves o puenc sun<br />
chësc, muessa chiche frabica avëi<br />
la cunzescion per l‘ocupazion de<br />
grunt publich o l nula osta revardënt<br />
da pert dl ufize cumpetënt,<br />
che unirà relascei tramedoi sun<br />
dumanda dl nteressà. Ala dumanda<br />
muessa unì anjunteda la documentazion<br />
fotografica dla situazion<br />
esistënta. Chësta ublianza vel nce<br />
tl cajo de ocupazion de grunt privat<br />
sotmetù a servitut publica per pudëi<br />
passé. L‘ocupazion dl grunt<br />
muessa unida fata, metan averda<br />
che uni dann al grunt y njinies vën<br />
evitei.<br />
Art. 34<br />
Ublianza de mëter apost la nfrastrutures<br />
publiches<br />
\\fs.stchristina.sgv\sys\user\group\arch2011\Allgemeinedienste\Verwaltungsorgane 01.01\Rat 01.01.03\verordnu\Bauordnung\Neu 2010_2011\xregolamento.doc