13.11.2013 Views

Regolamento edilizio comunale Gemeinde- bauordnung ...

Regolamento edilizio comunale Gemeinde- bauordnung ...

Regolamento edilizio comunale Gemeinde- bauordnung ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Seite 29 von 60<br />

ve essere comunicata per iscritto al<br />

Comune, prima di iniziare i lavori,<br />

con documentazione fotografica<br />

dello stato di fatto allegata.<br />

Art. 19<br />

Opere di demolizione e<br />

rimozione<br />

1. Salvi i diritti dei terzi, in tutte le<br />

zone, in presenza dell'autorizzazione<br />

della sovraintendenza ai beni<br />

culturali eventualmente prescritta,<br />

dei pareri, nulla osta o autorizzazioni<br />

delle altre autorità eventualmente<br />

prescritti, non sono soggetti<br />

a permesso <strong>edilizio</strong> la demolizione<br />

e la rimozione di:<br />

a) costruzioni con una cubatura<br />

massima di 50 m³;<br />

b) costruzioni agricole, forestali od<br />

orticole con una superficie massima<br />

di 50 m²;<br />

ten muss vor Beginn der Arbeiten<br />

schriftlich der <strong>Gemeinde</strong> mitgeteilt<br />

werden, wobei eine Fotodokumentation<br />

des Bestandes beizulegen<br />

ist.<br />

Art. 19<br />

Abbrucharbeiten und<br />

Beseitigung<br />

1. Keiner Bauerlaubnis, vorbehaltlich<br />

der Rechte Dritter, bedürfen in<br />

allen Zonen, bei Vorliegen der allenfalls<br />

vorgeschriebenen Ermächtigung<br />

des Denkmalamtes sowie<br />

der allenfalls vorgeschriebenen<br />

Gutachten, Unbedenklichkeitserklärungen<br />

und Ermächtigungen<br />

seitens anderer Behörden, der Abbruch<br />

und die Beseitigung von:<br />

a) Gebäuden mit einem umbauten<br />

Raum bis zu 50 m³;<br />

b) landwirtschaftlichen, forstwirtschaftlichen<br />

oder erwerbsgärtnerischen<br />

Betriebsgebäuden mit einer<br />

Grundfläche bis zu 50 m²;<br />

savëi per iscrit al Chemun, dan che<br />

vën scumencei i lëures, anjuntan la<br />

documentazion fotografica dla situazion<br />

esistënta.<br />

Art. 19<br />

Opres per zaré ju y<br />

rumé demez<br />

1. Se tenian ai dërc de terc, te duc i<br />

raions, sce l ie l’autorisazion dla<br />

sëurantendënza ai bëns culturei<br />

eventualmënter autuda dant, i bensté,<br />

nula osta o autorisazions de<br />

autra autoriteies eventualmënter<br />

udui dant, ne iel nia de bujën de n<br />

cunsëns per frabiché, per zaré ju y<br />

rumé demez:<br />

a) costruzions cun na cubatura<br />

mascima de 50 m³;<br />

b) costruzions agricules, foresteles<br />

o de verzon cun na spersa mascima<br />

de 50 m²;<br />

c) serre; c) Gewächshäusern; c) seres;<br />

d) focolari; d) Feuerstätten; d) mplanc per sciaudé;<br />

e) contenitori fissi; e) fixen Behältern; e) cuntenidëures fisc;<br />

f) concimaie, silos, serbatoi per trucioli<br />

di legno ed impianti simili;<br />

f) Düngerstätten, Silos, Schnitzelgruben<br />

und ähnlichen Anlagen;<br />

f) zopes dal chetum, silos, cuntenidëures<br />

per planadices y mplanc<br />

semienc;<br />

g) coperture; g) Überdachungen; g) tëc;<br />

h) muri, eccettuati muri a secco,<br />

qualora non venga compromessa<br />

la stabilità;<br />

h) Mauern, ausgenommen Trokkenmauern,<br />

sofern die Stabilität<br />

nicht beeinträchtigt wird;<br />

h) mures, cun ezezion de mures a<br />

sëch, sce l nen ie nia n pericul de<br />

stabilità;<br />

i) pali, sostegni ed antenne; i) Masten, Stützen und Antennen; i) pei, stizes y antenes;<br />

j) piscine; j) Schwimmbecken; j) nudadoies;<br />

k) costruzioni o parti di costruzioni<br />

elencati all’art. 18.<br />

2. Il materiale di risulta deve essere<br />

smaltito secondo le modalità prescritte.<br />

Inoltre è obbligatorio ripristinare<br />

lo stato del territorio antecedente<br />

alla costruzione<br />

dell’oggetto demolito.<br />

k) baulichen Anlagen oder Teilen<br />

von baulichen Anlagen, welche im<br />

Art. 18 angeführt sind.<br />

2. Das anfallende Material muss<br />

vorschriftsmäßig entsorgt werden.<br />

Zudem muss jener Zustand hergestellt<br />

werden, welcher vor der Errichtung<br />

des abgebrochenen Objekts<br />

bestanden hat.<br />

k) costruzions o pertes de costruzions<br />

aldò dl art. 18.<br />

2. L material de resulta muessa unì<br />

smaltì aldò dla modaliteies scrites<br />

dant. Sëuraprò iel l’ublianza de<br />

mëter inò a post l stat da dan che<br />

ie unida fata su la costruzion sën<br />

zareda ju.<br />

\\fs.stchristina.sgv\sys\user\group\arch2011\Allgemeinedienste\Verwaltungsorgane 01.01\Rat 01.01.03\verordnu\Bauordnung\Neu 2010_2011\xregolamento.doc

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!