Regolamento edilizio comunale Gemeinde- bauordnung ...
Regolamento edilizio comunale Gemeinde- bauordnung ...
Regolamento edilizio comunale Gemeinde- bauordnung ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Seite 58 von 60<br />
altre norme, roulotte, camper e altre<br />
costruzioni su ruote non possono<br />
essere parcheggiati all'infuori<br />
degli appositi campeggi. Su aree<br />
edificabili e su aree accessorie<br />
dell’abitazione le roulotte o i camper<br />
del proprietario dell’abitazione<br />
possono sostare, ma non essere<br />
utilizzati.<br />
2. Qualora, contrariamente al divieto<br />
di cui al co. 1 del presente articolo,<br />
vengano parcheggiati od utilizzati<br />
roulotte, camper o costruzioni<br />
su ruote, l'amministrazione ingiungerà<br />
la loro rimozione ai sensi<br />
degli artt. 80 e seguenti della L.P.<br />
11.8.1997, n. 13 e successive modifiche.<br />
nichts anderes bestimmt wird,<br />
dürfen außerhalb von Campingplätzen<br />
Wohnwägen und Camper,<br />
oder andere Baukörper auf Rädern,<br />
nicht abgestellt werden. Im<br />
Bauland und auf den Zubehörsflächen<br />
zum Wohnhaus darf der<br />
Hauseigentümer seine Wohnwägen<br />
oder Camper abstellen, aber<br />
nicht benutzen.<br />
2. Wird ein Wohnwagen, Camper<br />
oder Baukörper auf Rädern gegen<br />
das Verbot laut Abs. 1 abgestellt<br />
oder benützt, so wird das Verfahren<br />
laut Artt. 80 und Folgende des<br />
L.G. vom 11.8.1997, Nr. 13 und<br />
nachfolgende Änderungen eingeleitet.<br />
da autra normes, possa roulottes,<br />
camper y autra costruzions sun rodes<br />
nia unì parchei ora di campings.<br />
Sun sperses frabicheles y<br />
sun sperses che toca pra<br />
l’abitazion possa roulottes y camper<br />
uni parchei, ma nia nuzei.<br />
2. Sce, decontra ala pruibizion aldò<br />
dl co. 1 de chësc articul, vën parchedes<br />
o adurvedes roulottes o<br />
camper o autra costruzions sun rodes,<br />
cumanda l’aministrazion che i<br />
muessa unì spustei aldò di artt. 80<br />
y chëi che vën do dla L.P. di<br />
11.8.1997, nr. 13 y mudazions che<br />
vën do.<br />
CAPITOLO II<br />
NORME RELATIVE<br />
ALL’UTILIZZO DEGLI SPAZI<br />
PUBBLICI<br />
Art. 55<br />
Servitù pubbliche speciali<br />
1. Il Comune e gli enti erogatori di<br />
pubblici servizi possono, per ragioni<br />
di pubblico interesse e previo<br />
avviso agli interessati, applicare o<br />
far applicare, sulle facciate esterne<br />
dei fabbricati o in prossimità di esse,<br />
le seguenti costruzioni:<br />
a) targhe con l’indicazione del nome<br />
assegnato all’area pubblica<br />
(vie, piazze, ecc.);<br />
b) avvisatori, piastrine e targhette<br />
degli idranti antincendio e saracinesche<br />
di impianti pubblici;<br />
c) ganci, cavi, mensole o bracci per<br />
l’illuminazione stradale;<br />
d) tutte le segnalazioni relative al<br />
traffico stradale e di identificazione<br />
degli spazi pubblici e la segnalazione<br />
dei servizi di pubblico interesse<br />
(polizia, carabinieri, farmacie,<br />
pronto soccorso, ecc.);<br />
KAPITEL II<br />
BESTIMMUNGEN ÜBER DIE<br />
NUTZUNG VON ÖFFENTLICHEN<br />
FLÄCHEN<br />
Art. 55<br />
Besondere öffentliche Dienstbarkeiten<br />
1. Die <strong>Gemeinde</strong> und die Körperschaften,<br />
welche öffentliche Dienste<br />
leisten, können aus Gründen<br />
öffentlichen Interesses und nach<br />
vorheriger Benachrichtigung der<br />
betroffenen Personen an der Außenseite<br />
der Gebäude oder in der<br />
Nähe derselben Folgendes anbringen<br />
bzw. anbringen lassen:<br />
a) Hinweisschilder mit dem Namen<br />
des öffentlichen Grundes (Straße,<br />
Platz, usw.);<br />
b) Melder, Erkennungsmarken und<br />
Hinweisschilder für Brandschutzhydranten<br />
und Absperrschieber für<br />
öffentliche Anlagen;<br />
c) Haken, Leitungen, Konsole oder<br />
Hebelarme für die öffentliche Beleuchtung;<br />
d) alle Beschilderungen, welche<br />
auf den Straßenverkehr, die öffentlichen<br />
Flächen und auf die Dienste<br />
von öffentlichem Interesse hinweisen<br />
(Polizei, Carabinieri, Apotheke,<br />
Erste Hilfe, usw.);<br />
CAPITUL II<br />
NORMES N CONT<br />
AL’UTILISAZION DE SPERSES<br />
PUBLICHES<br />
Art. 55<br />
Servitus publiches spezieles<br />
1. L Chemun y i ënc che fej servijes<br />
publics possa per gaujes de<br />
nteres publich y do avëi avisà i<br />
nteressei, mëter o fe mëter sun la<br />
pertes dedora di frabicac o dlongia<br />
chisc, la costruzions che vën do:<br />
a) tofles cun la ndicazion dl inuem<br />
dla spersa publica (stredes, plazes,<br />
y n.i.)<br />
b) njinies, marches, tofles per<br />
idranc contra l meldefuech y ridli<br />
per stlu ju mplanc publics;<br />
c) bec, cabli, consoles o braces per<br />
l’iluminazion dla stredes;<br />
d) duc i seniai n cont al trafich y ala<br />
identificazion de sperses publiches<br />
y la tofles di servijes de nteres publich<br />
(polizai, carabinieri, apoteches,<br />
prim aiut, y n.i.);<br />
e) impianti o cassette dei servizi<br />
pubblici (postale, elettrica, telefonie)<br />
Anlagen oder Behälter für öffentliche<br />
Dienstleistungen (Post,<br />
\\fs.stchristina.sgv\sys\user\group\arch2011\Allgemeinedienste\Verwaltungsorgane 01.01\Rat 01.01.03\verordnu\Bauordnung\Neu 2010_2011\xregolamento.doc<br />
e) mplanc o cassëtes di servijes<br />
publics (posta, strom, telefonn,