13.11.2013 Views

Regolamento edilizio comunale Gemeinde- bauordnung ...

Regolamento edilizio comunale Gemeinde- bauordnung ...

Regolamento edilizio comunale Gemeinde- bauordnung ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Seite 46 von 60<br />

- lunghezza minima 5 m.<br />

L’inizio delle rampe d’accesso alle<br />

autorimesse deve essere arretrato<br />

di 5 m dal limite dell’area soggetta<br />

a pubblico transito.<br />

2. Sul fondo delle rampe deve essere<br />

previsto apposito impianto per<br />

lo smaltimento delle acque meteoriche.<br />

3. Gli spazi di parcheggio obbligatori<br />

sono inalienabili separatamente<br />

dall'unità immobiliare, essendo<br />

considerati spazi indispensabili per<br />

poter usufruire dell'unità immobiliare.<br />

4. Ogni edificio deve disporre negli<br />

spazi esterni di parcheggi per i visitatori.<br />

Il numero dei parcheggi<br />

viene stabilito dalla commissione<br />

edilizia in relazione alla necessità.<br />

5. Come riparo per il posteggio di<br />

veicoli possono essere realizzate<br />

tettoie in legno aperte su tutti i lati<br />

(escluso eventualmente il lato<br />

d'appoggio ad una facciata di un<br />

edificio esistente, ad un muro di<br />

sostegno esistente oppure ad una<br />

scarpata) con un'altezza massima<br />

dell’estradosso di 3 m. Il tetto deve<br />

essere realizzato con una forma<br />

semplice. Dette coperture devono<br />

rispettare le norme relative alle distanze<br />

dal confine e da edifici,<br />

nonché le limitazioni riguardanti la<br />

superficie coperta.<br />

- Mindestlänge 5 m.<br />

Der Einlass der Rampenzufahrt zu<br />

den Garagen muss 5 m von der<br />

Grenze zum Bereich, der dem öffentlichen<br />

Verkehr vorbehalten ist,<br />

zurückversetzt sein.<br />

2. Auf dem Rampengrund muss eine<br />

eigene Abflussanlage für das<br />

Niederschlagswasser vorgesehen<br />

werden.<br />

3. Die, für eine bestimmte Liegenschaft<br />

nachgewiesenen Parkflächen,<br />

können nicht getrennt von<br />

derselben veräußert werden, da sie<br />

für deren Nutzung als unerlässlich<br />

betrachtet werden.<br />

4. Im Außenbereich eines jeden<br />

Gebäudes müssen Besucherparkplätze<br />

errichtet werden. Die Anzahl<br />

wird, je nach Bedarf, von der Baukommission<br />

festgelegt.<br />

5. Zum Schutz der Fahrzeuge<br />

dürfen Flugdächer aus Holz errichtet<br />

werden, die an allen Fassadenseiten<br />

geöffnet sind (ausgenommen<br />

ist die Anlehnung an eine<br />

bestehende Fassadenfront eines<br />

Gebäudes, an eine bestehende<br />

Stützmauer oder an eine Böschung).<br />

Sie darf die maximale<br />

Höhe von 3 m, gemessen bis zur<br />

Oberkante, nicht überschreiten.<br />

Das Dach darf nur eine einfache<br />

Form aufweisen. Besagte Flugdächer<br />

müssen die einschlägigen Bestimmungen<br />

über Grenz- und Gebäudeabstände,<br />

sowie über die<br />

überbaubare Fläche, einhalten.<br />

L scumenciamënt dla rampes de<br />

ntreda ai garajes muessa sté<br />

dezes 5 m dala sëida dla spersa<br />

sotmetuda al trafich publich.<br />

2. Japé dla rampes muessa uni<br />

udù dant n mplant aposta per abiné<br />

l’eghës blances.<br />

3. La plazes da lascé i auti scrites<br />

dant ne possen nia vënder spartides<br />

dal bën imubilier, davia che<br />

cunscidredes sperses ndispensables<br />

per l’utilisazion dl bën imubilier.<br />

4. Uni frabicat muessa avëi sun la<br />

sperses dedora, plazes per i auti<br />

per i vijitadëures. L numer di pos<br />

vën fat ora dala cumiscion per l<br />

frabiché aldò dl bujën.<br />

5. Coche sosta per parchejé veiculi<br />

possen fé tëc de prutezion de lën<br />

davierc sun duta la pertes (ora che<br />

sce la vën stizeda a na fassada dl<br />

frabicat esistënt, a n mur de sustëni<br />

esistënt o a n rone) cun<br />

n’autëza mascima de 3 m nchin al<br />

ëur dedora dl tët. L tët muessa avëi<br />

na forma scëmpla. Chësta curides<br />

muessa tenì ite la normes n cont<br />

dla destanzes dal cunfin y da frabicac,<br />

coche nce la limitazions ncont<br />

dla spersa curida.<br />

CAPITOLO IV<br />

NORME TECNICHE DA OSSERVAR-<br />

SI NELL'ATTIVITÀ EDILIZIA<br />

KAPITEL IV<br />

TECHNISCHE VORSCHRIFTEN FÜR<br />

DIE BAUTÄTIGKEIT<br />

CAPITUL IV<br />

NORMES TECNICHES DA TENÌ ITE<br />

PRA L’ATIVITÀ DL FRABICHÉ<br />

Art. 46<br />

Spiegazioni di termini generali<br />

1. Permesso <strong>edilizio</strong><br />

Permesso (concessione edilizia,<br />

autorizzazione, asseverazione) che<br />

consente l’esecuzione dell’opera.<br />

Il permesso <strong>edilizio</strong> non esonera le<br />

parti (committente, direzione dei<br />

lavori ed imprese esecutrici)<br />

dall’obbligo di osservare, sotto la<br />

Art. 46<br />

Allgemeine Begriffserklärungen<br />

1. Bauerlaubnis<br />

Erlaubnis (Baukonzession, Ermächtigung,<br />

Meldung), welche die<br />

Durchführung des Bauvorhaben<br />

zulässt.<br />

Die Bauerlaubnis entbindet nicht<br />

die verantwortlichen Parteien<br />

(Bauherr, Bauleitung und ausfüh-<br />

Art. 46<br />

Spiegazions de cunzec generei<br />

1. Cunsëns per frabiché<br />

Documënt (lizënza per frabiché,<br />

autorisazion, comunicazion) che<br />

lascia pro l‘esecuzion dl’opra.<br />

L cunsëns per frabiché ne deliberea<br />

nia la pertes (damandant, direzion<br />

di lëures y firmes che fej i lëures)<br />

dal’ublianza de usservé, sot a<br />

\\fs.stchristina.sgv\sys\user\group\arch2011\Allgemeinedienste\Verwaltungsorgane 01.01\Rat 01.01.03\verordnu\Bauordnung\Neu 2010_2011\xregolamento.doc

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!