Regolamento edilizio comunale Gemeinde- bauordnung ...
Regolamento edilizio comunale Gemeinde- bauordnung ...
Regolamento edilizio comunale Gemeinde- bauordnung ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Seite 46 von 60<br />
- lunghezza minima 5 m.<br />
L’inizio delle rampe d’accesso alle<br />
autorimesse deve essere arretrato<br />
di 5 m dal limite dell’area soggetta<br />
a pubblico transito.<br />
2. Sul fondo delle rampe deve essere<br />
previsto apposito impianto per<br />
lo smaltimento delle acque meteoriche.<br />
3. Gli spazi di parcheggio obbligatori<br />
sono inalienabili separatamente<br />
dall'unità immobiliare, essendo<br />
considerati spazi indispensabili per<br />
poter usufruire dell'unità immobiliare.<br />
4. Ogni edificio deve disporre negli<br />
spazi esterni di parcheggi per i visitatori.<br />
Il numero dei parcheggi<br />
viene stabilito dalla commissione<br />
edilizia in relazione alla necessità.<br />
5. Come riparo per il posteggio di<br />
veicoli possono essere realizzate<br />
tettoie in legno aperte su tutti i lati<br />
(escluso eventualmente il lato<br />
d'appoggio ad una facciata di un<br />
edificio esistente, ad un muro di<br />
sostegno esistente oppure ad una<br />
scarpata) con un'altezza massima<br />
dell’estradosso di 3 m. Il tetto deve<br />
essere realizzato con una forma<br />
semplice. Dette coperture devono<br />
rispettare le norme relative alle distanze<br />
dal confine e da edifici,<br />
nonché le limitazioni riguardanti la<br />
superficie coperta.<br />
- Mindestlänge 5 m.<br />
Der Einlass der Rampenzufahrt zu<br />
den Garagen muss 5 m von der<br />
Grenze zum Bereich, der dem öffentlichen<br />
Verkehr vorbehalten ist,<br />
zurückversetzt sein.<br />
2. Auf dem Rampengrund muss eine<br />
eigene Abflussanlage für das<br />
Niederschlagswasser vorgesehen<br />
werden.<br />
3. Die, für eine bestimmte Liegenschaft<br />
nachgewiesenen Parkflächen,<br />
können nicht getrennt von<br />
derselben veräußert werden, da sie<br />
für deren Nutzung als unerlässlich<br />
betrachtet werden.<br />
4. Im Außenbereich eines jeden<br />
Gebäudes müssen Besucherparkplätze<br />
errichtet werden. Die Anzahl<br />
wird, je nach Bedarf, von der Baukommission<br />
festgelegt.<br />
5. Zum Schutz der Fahrzeuge<br />
dürfen Flugdächer aus Holz errichtet<br />
werden, die an allen Fassadenseiten<br />
geöffnet sind (ausgenommen<br />
ist die Anlehnung an eine<br />
bestehende Fassadenfront eines<br />
Gebäudes, an eine bestehende<br />
Stützmauer oder an eine Böschung).<br />
Sie darf die maximale<br />
Höhe von 3 m, gemessen bis zur<br />
Oberkante, nicht überschreiten.<br />
Das Dach darf nur eine einfache<br />
Form aufweisen. Besagte Flugdächer<br />
müssen die einschlägigen Bestimmungen<br />
über Grenz- und Gebäudeabstände,<br />
sowie über die<br />
überbaubare Fläche, einhalten.<br />
L scumenciamënt dla rampes de<br />
ntreda ai garajes muessa sté<br />
dezes 5 m dala sëida dla spersa<br />
sotmetuda al trafich publich.<br />
2. Japé dla rampes muessa uni<br />
udù dant n mplant aposta per abiné<br />
l’eghës blances.<br />
3. La plazes da lascé i auti scrites<br />
dant ne possen nia vënder spartides<br />
dal bën imubilier, davia che<br />
cunscidredes sperses ndispensables<br />
per l’utilisazion dl bën imubilier.<br />
4. Uni frabicat muessa avëi sun la<br />
sperses dedora, plazes per i auti<br />
per i vijitadëures. L numer di pos<br />
vën fat ora dala cumiscion per l<br />
frabiché aldò dl bujën.<br />
5. Coche sosta per parchejé veiculi<br />
possen fé tëc de prutezion de lën<br />
davierc sun duta la pertes (ora che<br />
sce la vën stizeda a na fassada dl<br />
frabicat esistënt, a n mur de sustëni<br />
esistënt o a n rone) cun<br />
n’autëza mascima de 3 m nchin al<br />
ëur dedora dl tët. L tët muessa avëi<br />
na forma scëmpla. Chësta curides<br />
muessa tenì ite la normes n cont<br />
dla destanzes dal cunfin y da frabicac,<br />
coche nce la limitazions ncont<br />
dla spersa curida.<br />
CAPITOLO IV<br />
NORME TECNICHE DA OSSERVAR-<br />
SI NELL'ATTIVITÀ EDILIZIA<br />
KAPITEL IV<br />
TECHNISCHE VORSCHRIFTEN FÜR<br />
DIE BAUTÄTIGKEIT<br />
CAPITUL IV<br />
NORMES TECNICHES DA TENÌ ITE<br />
PRA L’ATIVITÀ DL FRABICHÉ<br />
Art. 46<br />
Spiegazioni di termini generali<br />
1. Permesso <strong>edilizio</strong><br />
Permesso (concessione edilizia,<br />
autorizzazione, asseverazione) che<br />
consente l’esecuzione dell’opera.<br />
Il permesso <strong>edilizio</strong> non esonera le<br />
parti (committente, direzione dei<br />
lavori ed imprese esecutrici)<br />
dall’obbligo di osservare, sotto la<br />
Art. 46<br />
Allgemeine Begriffserklärungen<br />
1. Bauerlaubnis<br />
Erlaubnis (Baukonzession, Ermächtigung,<br />
Meldung), welche die<br />
Durchführung des Bauvorhaben<br />
zulässt.<br />
Die Bauerlaubnis entbindet nicht<br />
die verantwortlichen Parteien<br />
(Bauherr, Bauleitung und ausfüh-<br />
Art. 46<br />
Spiegazions de cunzec generei<br />
1. Cunsëns per frabiché<br />
Documënt (lizënza per frabiché,<br />
autorisazion, comunicazion) che<br />
lascia pro l‘esecuzion dl’opra.<br />
L cunsëns per frabiché ne deliberea<br />
nia la pertes (damandant, direzion<br />
di lëures y firmes che fej i lëures)<br />
dal’ublianza de usservé, sot a<br />
\\fs.stchristina.sgv\sys\user\group\arch2011\Allgemeinedienste\Verwaltungsorgane 01.01\Rat 01.01.03\verordnu\Bauordnung\Neu 2010_2011\xregolamento.doc