Regolamento edilizio comunale Gemeinde- bauordnung ...
Regolamento edilizio comunale Gemeinde- bauordnung ...
Regolamento edilizio comunale Gemeinde- bauordnung ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Seite 54 von 60<br />
sopra descritta situazione particolare<br />
e sistemate in modo tale da assicurare<br />
un'adeguata aerazione ed<br />
un'illuminazione naturale ai sensi<br />
dell'art. 50;<br />
c) siano dotati di tutti gli impianti<br />
igienico-sanitari in corrispondenza<br />
alla loro destinazione d'uso.<br />
ge angepasst und so angebracht<br />
sind, dass sie eine gute Belüftung<br />
und Tagesbelichtung im Sinne des<br />
Art. 50 gewährleisten;<br />
c) sie mit allen hygienisch-sanitären<br />
Anlagen je nach der Zweckbestimmung<br />
der Räume versehen<br />
sind.<br />
ala situazion particulera y metudi<br />
su a na maniera da asseguré<br />
n’areazion adateda y n’iluminazion<br />
naturela aldò dl art. 50;<br />
c) te chisc locai iel duc i mplanc<br />
igienich-saniteres aldò de si destinazion<br />
de utilisazion.<br />
SETTIMA PARTE SIEBTER TEIL SETIMA PERT<br />
TUTELA DELLA PUBBLICA<br />
SICUREZZA, DELL'ASPETTO<br />
E DEL DECORO DEGLI<br />
ABITATI E DELLE<br />
VIE PUBBLICHE<br />
SCHUTZ DER<br />
ÖFFENTLICHENSICHERHEIT,<br />
DES ORTS-<br />
UND STRAßENBILDES<br />
SCUNANZA DLA<br />
SEGURËZA PUBLICA,<br />
DL CIALÉ ORA DL LUECH<br />
Y DLA STREDES<br />
CAPITOLO I<br />
OBBLIGHI DI<br />
MANUTENZIONE<br />
Art. 52<br />
Manutenzione<br />
degli edifici esistenti<br />
1. I proprietari sono obbligati a<br />
mantenere in buono stato gli edifici<br />
sia per quanto riguarda l’aspetto<br />
igienico sia con riferimento alle<br />
grondaie, ai tubi pluviali ed ai canali<br />
di gronda, agli intonaci, alle<br />
tinteggiature dei muri, agli infissi,<br />
alle vernici, ai balconi e relativi parapetti<br />
e all’aspetto architettonico in<br />
generale.<br />
2. I proprietari sono obbligati altresì<br />
a togliere nel più breve tempo possibile<br />
qualunque iscrizione ed imbrattamento<br />
che arbitrariamente vi<br />
sia stato fatto.<br />
3. Qualora dall’opera o da una<br />
parte di essa derivi pericolo per<br />
l’incolumità pubblica, i responsabili<br />
sono obbligati ad eliminare il pericolo<br />
ai sensi delle norme del Codice<br />
Civile.<br />
4. Nel caso di accertamento di edifici<br />
in stato di degrado o che richiedano<br />
ripristino o interventi a salvaguardia<br />
della pubblica incolumità o<br />
KAPITEL I<br />
INSTANDHALTUNGS<br />
PFLICHTEN<br />
Art. 52<br />
Instandhaltung<br />
bestehender Gebäude<br />
1. Die Eigentümer sind verpflichtet,<br />
die Gebäude in gutem Zustand zu<br />
erhalten, und zwar in Bezug auf die<br />
hygienische Beschaffenheit als<br />
auch was die Dachrinnen und Regenwasserrohre,<br />
den Mauerputz,<br />
das Tünchen der Mauern, die Einfassungen,<br />
die Anstrichfarbe, die<br />
Balkone und Geländer und das architektonische<br />
Aussehen im allgemeinen<br />
betrifft.<br />
2. Die Eigentümer sind zudem verpflichtet,<br />
in kürzester Zeit jegliche<br />
willkürliche Aufschrift oder Verschmutzung<br />
zu entfernen.<br />
3. Geht von Bauwerken oder von<br />
einem Teil derselben Gefahr für die<br />
Unversehrtheit der Öffentlichkeit<br />
aus, sind die Verantwortlichen verpflichtet,<br />
im Sinne der Bestimmungen<br />
des Zivilgesetzbuches für die<br />
Beseitigung der Gefahr zu sorgen.<br />
4. Falls an Gebäuden ein Verfall<br />
festgestellt wird oder falls Wiederinstandsetzungsarbeiten<br />
oder Eingriffe<br />
zum Schutz der Unversehrt-<br />
CAPITUL I<br />
UBLIANZES PER LA<br />
MANUTENZION<br />
Art. 52<br />
Manutenzion<br />
de frabicac esistënc<br />
1. I patrons muessa mantenì te n<br />
bon stat i frabicac, sibes per ciche<br />
reverda l aspet igienich, sibes n<br />
cont ala salieries, ala roles per la<br />
plueia, al smautà, al culëur di mures,<br />
al’armadures, ala forbes, ai<br />
balcons y ai glanderi revardënc y al<br />
aspet architetonich n generel.<br />
2. I patrons ie ubliei a to demez l<br />
plu riesc che la va uni sort de scrita<br />
o ledam che ie unì fat aposta.<br />
3. Sce dai frabicac o da na pert de<br />
chisc vëniel a sl dé n pericul per la<br />
segurëza publica, muessa i respunsabli<br />
eliminé l pericul aldò dla<br />
normes dl Codesc Zevil.<br />
4. Tl cajo de azertamënt de frabicac<br />
te n stlet stat o che muessa unì<br />
derturei su o pra ntervënc de<br />
scunanza dla segurëza publica o dl<br />
\\fs.stchristina.sgv\sys\user\group\arch2011\Allgemeinedienste\Verwaltungsorgane 01.01\Rat 01.01.03\verordnu\Bauordnung\Neu 2010_2011\xregolamento.doc