Regolamento edilizio comunale Gemeinde- bauordnung ...
Regolamento edilizio comunale Gemeinde- bauordnung ...
Regolamento edilizio comunale Gemeinde- bauordnung ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Seite 52 von 60<br />
vibrazioni molesti, devono essere<br />
installati e sistemati secondo le regole<br />
della buona tecnica costruttiva<br />
atte a ridurre al minimo i sopra descritti<br />
disturbi.<br />
2. Ai fini dell'isolamento acustico le<br />
singole unità abitative degli edifici<br />
devono essere divise fra di loro<br />
mediante pareti divisorie doppie,<br />
dello spessore di almeno 20 cm e<br />
con uno strato continuo isolante<br />
dello spessore di 4 cm oppure mediante<br />
pareti con uguale effetto di<br />
isolazione acustica.<br />
3. Ai fini di un sufficiente isolamento<br />
acustico i solai divisori dei<br />
singoli piani devono essere dotati<br />
di un ulteriore e distinto pavimento.<br />
Erschütterungen hervorruft, müssen<br />
so installiert werden, dass sie<br />
den Regeln der allgemein anerkannten<br />
Technik zur Verminderung<br />
der Erschütterungen entsprechen.<br />
2. Die Wohneinheiten von Gebäuden<br />
sind zwecks Schallschutz mittels<br />
doppelten, mindestens 20 cm<br />
dicken Trennwänden und einer<br />
durchgehenden Isolierung von 4<br />
cm oder mittels Wänden mit gleicher<br />
Schallschutzwirkung voneinander<br />
zu trennen.<br />
3. Die Zwischengeschossdecken<br />
müssen durch einen geeigneten<br />
Bodenaufbau eine ausreichende<br />
Schalldämmung erhalten.<br />
adurvei aldò dla regules dla bona<br />
tecnica dl frabiché per purté nscila<br />
al minim i desturbs.<br />
2. Al fin dl’ijulazion acustica dla<br />
singula uniteies de abitazion di frabicat<br />
muessen spartì uni cuatier<br />
cun pareies dopli, de almanco 20<br />
cm y cun n strat ntier de ijulazion<br />
de 4 cm o cun pareies che à l medemo<br />
efet de ijulazion acustica.<br />
3. Al fin de n ijulamënt acustich<br />
adatà, muessa la soletes danter i<br />
singuli partimënc avëi mo sëuraprò<br />
n fonz de ijulazion.<br />
CAPITOLO V<br />
NORME IGIENICHE DA OSSERVAR-<br />
SI NELL'ATTIVITÀ EDILIZIA<br />
KAPITEL V<br />
HYGIENISCHE VORSCHRIFTEN FÜR<br />
DIE BAUTÄTIGKEIT<br />
CAPITUL V<br />
NORMES IGIENICHES DA TENÌ ITE<br />
PRA L’ATIVITÀ DL FRABICHÉ<br />
Art. 49<br />
Caratteristiche delle abitazioni e<br />
dei fabbricati, superfici utili ed<br />
altezze dei locali<br />
1. Le superfici in pianta, l’altezza<br />
dei locali ed in generale le caratteristiche<br />
dei locali adibiti ad abitazione<br />
sono soggette alle disposizioni<br />
contenute nella L.P.<br />
11.8.1997, n. 13 e successive modifiche<br />
ed in particolare al D.P.P.<br />
23.5.1977, n. 22 e successive modifiche.<br />
2. Nella realizzazione di fabbricati a<br />
destinazione particolare (fabbricati<br />
industriali ed artigianali, locali di ritrovo,<br />
scuole, convitti, esercizi ricettivi<br />
e simili) dovranno essere<br />
osservate le norme contenute nelle<br />
rispettive leggi speciali.<br />
3. I locali commerciali, artigianali,<br />
del settore terziario, ristoranti e bar,<br />
e simili, con una superficie netta<br />
superiore ai 100 m² (esclusi vani<br />
accessori) devono avere le seguenti<br />
caratteristiche:<br />
Art. 49<br />
Merkmale der Wohnungen und<br />
der Gebäude, Bodenflächen und<br />
Höhen der Räume<br />
1. Die Bodenflächen, die Höhe der<br />
Räume und im allgemeinen die<br />
Merkmale der Wohnungen unterliegen<br />
den einschlägigen Bestimmungen<br />
des L.G. vom 11.8.1997,<br />
Nr. 13 und nachfolgende Änderungen<br />
und insbesondere des D.L.H.<br />
vom 23.5.1977, Nr. 22 und<br />
nachfolgende Änderungen.<br />
2. Bei der Errichtung von Gebäuden<br />
mit besonderer Zweckbestimmung<br />
(Fabriks- und Handwerksbauten,<br />
Versammlungsräume,<br />
Schulen, Heime, Beherbergungsbetriebe<br />
u.ä.) sind die Vorschriften<br />
der einschlägigen Sondergesetzgebung<br />
einzuhalten.<br />
3. Die Geschäftslokale, Handwerks-<br />
und Dienstleistungseinrichtungen,<br />
Restaurants und Bars und<br />
u.ä., bei welchen die Nettofläche<br />
von 100 m² (Nebenräume ausgeschlossen)<br />
überschritten wird,<br />
müssen folgende Merkmale aufweisen:<br />
a) in edifici nuovi l’altezza dei locali<br />
interni deve essere di almeno 2,7<br />
m; il posizionamento di controsofa)<br />
bei neuen Gebäuden muss die<br />
Höhe der Innenräume mindestens<br />
2,7 m betragen; die Anbringung<br />
Art. 49<br />
Carateristiches di cuatieres y di<br />
frabicac, sperses utles y autëzes<br />
di locai<br />
1. La sperses utles, l‘autëza di locai<br />
y n generel la carateristiches di<br />
locai abitatifs ie sotmetudes ala<br />
desposizions dla L.P. di 11.8.1997,<br />
nr. 13 y mudazions che vën do y<br />
dantaldut dl D.P.P. di 23.5.1977,<br />
nr. 22 y mudazions che vën do.<br />
2. Tla realisazion de frabicac cun<br />
destinazion particulera (frabicac<br />
ndustriei y artejanei, locai per sentedes,<br />
scoles, istituc, eserzizies<br />
publics y semienc) messeran se<br />
tenì ala normes scrites dant tla leges<br />
spezieles revardëntes.<br />
3. I locai per l cumerz, per l‘atività<br />
artejanela y di servijes, restauranc<br />
y bars, y semienc, cun na spersa<br />
netta sëura i 100 m² (locai segonderes<br />
tëuc ora) muessa avëi<br />
chësta carateristiches:<br />
a) te frabicac nueves muessa<br />
l’autëza di locai dedite vester almanco<br />
2,7 m; mëter su susoc pen-<br />
\\fs.stchristina.sgv\sys\user\group\arch2011\Allgemeinedienste\Verwaltungsorgane 01.01\Rat 01.01.03\verordnu\Bauordnung\Neu 2010_2011\xregolamento.doc