Regolamento edilizio comunale Gemeinde- bauordnung ...
Regolamento edilizio comunale Gemeinde- bauordnung ...
Regolamento edilizio comunale Gemeinde- bauordnung ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Seite 39 von 60<br />
1. Compiuti i lavori, il proprietario<br />
dell'edificio deve riconsegnare<br />
completamente sgombra ed intatta,<br />
a tutte sue cure e spese, l'area<br />
pubblica provvisoriamente occupata<br />
per il periodo di costruzione e<br />
deve ripristinare eventuali danni ad<br />
infrastrutture pubbliche causati durante<br />
il periodo di lavoro.<br />
2. Qualora le infrastrutture pubbliche<br />
risultassero danneggiate dopo<br />
il periodo di lavoro, saranno eseguite<br />
a cura del Comune ed a spese<br />
del proprietario. Dette spese,<br />
quale risulta dalla liquidazione del<br />
Comune, devono essere rimborsate<br />
entro 30 giorni dall'avviso di<br />
pagamento, provvedendosi altrimenti<br />
con la riscossione forzata.<br />
Altrimenti possono essere detratte<br />
dalla garanzia bancaria di cui<br />
all’art. 4 del presente regolamento.<br />
1. Nach Abschluss der Bauarbeiten<br />
muss der Eigentümer des Bauwerkes<br />
auf eigene Kosten den für den<br />
Bau vorübergehend besetzten<br />
Grund vollkommen geräumt wieder<br />
übergeben und eventuelle Schäden<br />
an die öffentlichen Infrastrukturen<br />
beseitigen.<br />
2. Sollten die Schäden an die öffentlichen<br />
Infrastrukturen nach<br />
Bauende noch nicht beseitigt worden<br />
sein, kann dies die <strong>Gemeinde</strong><br />
auf Kosten des Eigentümers erledigen.<br />
Der in der bezüglichen Kostenaufstellung<br />
aufscheinende Betrag<br />
muss der <strong>Gemeinde</strong> innerhalb<br />
von 30 Tagen nach Aufforderung<br />
erstattet werden, anderenfalls erfolgt<br />
die Zwangseintreibung oder<br />
der Betrag wird von der eventuell<br />
hinterlegten Bankgarantie laut Art.<br />
4 dieser Verordnung abgezogen.<br />
1. Do avëi finà i lëures, muessa l<br />
patron dl frabicat dé de reviers,<br />
rumedes su y metudes al stat de<br />
dant, la sperses ocupedes ntan la<br />
perioda de costruzion y uni dann<br />
ala nfrastrutures publiches muessa<br />
unì cuncià, chësc a si cura y<br />
spëisa.<br />
2. Sce l dann ala nfrastrutures publiches<br />
ne vën nia cuncià dal patron<br />
di lëures, vën chisc lëures fai<br />
dal Chemun y a spëises dl patron.<br />
Chësta spëises ie da paië al Chemun<br />
tl tëmp de 30 dis dal avis de<br />
paiamënt. Sce l ne vën nia fat<br />
chësc paiamënt, vëniel scudì aldò<br />
dla lege. Chësta spëises possa<br />
ënghe unides trates ju dala cëria<br />
garanzia da banca ududa dant dal<br />
art. 4 de chësc regulamënt.<br />
QUARTA PARTE VIERTER TEIL CUARTA PERT<br />
FINE LAVORI<br />
ED UTILIZZAZIONE<br />
DEGLI EDIFICI<br />
BAUENDE<br />
UND BENÜTZUNG<br />
DER BAUWERKE<br />
FIN DI LËURES<br />
Y UTILISAZION<br />
DI FRABICAC<br />
Art. 35<br />
Fine lavori<br />
1. In caso di interventi autorizzati<br />
con permesso <strong>edilizio</strong>, deve essere<br />
comunicata al Comune per iscritto<br />
la fine dei lavori. Quest’obbligo vale<br />
anche per quelle opere, che non<br />
necessitano della licenza d’uso;<br />
per tali opere il direttore dei lavori<br />
deve altresì certificare l’esecuzione<br />
dei lavori in conformità al progetto<br />
approvato ai sensi dell’art. 131<br />
della L.P. 11.8.1997, n. 13 e successive<br />
modifiche.<br />
Art. 36<br />
Licenza d‘uso<br />
1. Per richiedere la licenza d’uso<br />
deve essere compilato l’apposito<br />
modulo del Comune (allegato D del<br />
presente regolamento).<br />
Art. 35<br />
Bauende<br />
1. Das Bauende ist bei mit Bauerlaubnis<br />
zugelassenen Arbeiten der<br />
<strong>Gemeinde</strong> schriftlich mitzuteilen.<br />
Dies gilt auch für Bauwerke, für<br />
welche die Benützungsgenehmigung<br />
nicht vorgesehen ist; für diese<br />
Arbeiten muss der Bauleiter die<br />
Übereinstimmung der Arbeiten mit<br />
dem genehmigten Projekt bescheinigen,<br />
laut Art. 131 des L.G. vom<br />
11.8.1997, Nr. 13 und nachfolgende<br />
Änderungen.<br />
Art. 36<br />
Benützungsgenehmigung<br />
1. Für das Ansuchen um Benützungsgenehmigung<br />
muss die geltende<br />
Vorlage der <strong>Gemeinde</strong> (Anhang<br />
D dieser Verordnung) verwendet<br />
werden.<br />
Art. 35<br />
Fin di lëures<br />
1. Tl cajo de lëures dac pro cun<br />
cunsëns per frabiché, muessen fe<br />
al savëi per scrit al Chemun la fin<br />
di lëures. Chësta ublianza vel nce<br />
per chëla opres, che ne adrova deguna<br />
lizënza de utilisazion; per<br />
chisc lëures muessa l diretëur di<br />
lëures nce detlaré la curespundënza<br />
di lëures al proiet dat pro, aldò<br />
dl art. 131 dla L.P. di 11.8.1997, nr.<br />
13 y mudazions che vën do.<br />
Art. 36<br />
Lizënza de utilisazion<br />
1. Per dumandé la lizënza de utilisazion<br />
muessen scri ora l formuler<br />
anjenià ca dal Chemun (njonta D<br />
de chësc regulamënt).<br />
\\fs.stchristina.sgv\sys\user\group\arch2011\Allgemeinedienste\Verwaltungsorgane 01.01\Rat 01.01.03\verordnu\Bauordnung\Neu 2010_2011\xregolamento.doc