25.01.2014 Views

Bekijk het PDF bestand.

Bekijk het PDF bestand.

Bekijk het PDF bestand.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

zetsel, vooral met : Skāai now mar uit mit huile. — Toe was ie in<br />

de war mit-tat uur verzette ( = de zomertijd). De viktaelie<br />

was mit kantfaere (als men op de kustharingvangst was) an panne<br />

gort (hier is de bepaling er een van tijd, als bijv. mit Korssamis).<br />

Mit laen ( = bij <strong>het</strong> laden) benne d'r twie ton orrate in 't dubbalde<br />

gat agaen. Ook de infinitief met een l id woord kan door<br />

een voorzetsel met <strong>het</strong> werkwoord of <strong>het</strong> gezegde zijn verbonden.<br />

In vergelijking met de verbinding met voor (te) is interessant de<br />

doelaanwijzende functie in : Dan ging er 'n beet waeter overheen,<br />

voor 't goed blijve. Bijzonder kort is deze constructie<br />

in : Dat was voor 't net klaer blijve (= om <strong>het</strong> net „klaar" te doen<br />

blijven, klaar te houden). Gewoner is de beteekenis „om tegen<br />

te gaan" : D'r sting an h āaning voor at stuive. D'r wier āēst<br />

wat sand op-te maon agooid voor at ofsliere (dat de schollen er niet<br />

zouden afglijden).<br />

In de vaktaal zijn eenige vaste substantieven gebruikelijki),<br />

als 't kantfaere, 't overloope (de groote haringvisscherij), bijv. :<br />

As tan de skuite nae 't overloope waere... De ingang van een<br />

haven heet wel 't inkomme : An 't inkomme van de haeve lag an.<br />

sliksuiger. Dit is een plaats-, geen tijdbepaling : „bij <strong>het</strong> binnenkomen<br />

van de haven" zou in <strong>het</strong> Katwijksch luiden : Toe we 't<br />

chat in kwamme, zaege wa'n sliksuiger.<br />

Werkwoordelijk is de verbinding, evenals in andere volkstaal,<br />

vooral met aan en de werkwoorden zijn en gaan : De Kattakars<br />

die choet swemme-n-an konne, waere-n-ant swemme om die<br />

mense te redde ( = waren doende om zwemmende d. m. te redden).<br />

Dat mociie straetje daer an de noortkant lag er al. Daer<br />

waere wij welderis ant knikkere (plachten wij wel te knikkeren).<br />

Het is de „durende" of de „gewone" handeling. De beginnende<br />

door gaen : Je maekte vier mit an tintelton (tondeldoos), an dot<br />

auwe lorre d'r in, in dan ginge we an 't slāen mit vierstiene2).<br />

Zonder voorzetsel is een staande uitdrukking met subst. infinitief :<br />

D'r mot an mole-n-astaen hebbe, i s at segge. Opvallend<br />

is dit omschrijvend gezegde in <strong>het</strong> rapport van een schipper :<br />

Door de goede maneuvers onzerzijds wier <strong>het</strong> een schrijnen van<br />

onze stuurboordsboeg met <strong>het</strong> achterschip van de Sch. 169 (=<br />

I) Zie ook boven : Dat beleze is foor kwaele te geneze.<br />

2) Ook zonder gaen de korte verhalende zinsvorm : In toe viel-die, dat hij an 't<br />

opspeule !<br />

164

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!