20.09.2013 Views

Meddelanden 24 (2009) (PDF 780 kB - Nytt fönster) - Centrum för ...

Meddelanden 24 (2009) (PDF 780 kB - Nytt fönster) - Centrum för ...

Meddelanden 24 (2009) (PDF 780 kB - Nytt fönster) - Centrum för ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

steder.” 11 Dioskoros truer Parembole med ødeleggelse og tap av eiendom og<br />

understreker at Elias heretter verken har tillatelse til å vise seg i dette klosteret<br />

eller til å ta med seg noe derifra. Dioskoros lover å følge ekstra nøye med på<br />

hva som foregår i dette området, hvor det også er tydelig at Elias har sine<br />

støttespillere, for Dioskoros ber Shenoute om å påse at ingen skader presten<br />

Psenthaesios og munkene hans, som Dioskoros krediterer med å ha avslørt og<br />

fjernet Elias, og han forbyr enhver kommunikasjon med Elias på noen som<br />

helst måte, det være seg direkte eller per brev. Dessverre kjenner vi ikke til<br />

klosteret Parembole fra andre kilder, 12 men det er sannsynlig at det var lokalisert<br />

i eller nær Panopolis, ettersom vi får vite at det var biskopen i Panopolis,<br />

etter alt å dømme Sabinos, som var den første som tok affære mot Elias, ettersom<br />

denne var under hans ansvarsområde. 13<br />

Helt mot slutten av den siste bevarte delen av brevet ber Dioskoros de tre<br />

biskopene om å ta affære vedrørende de uønskede kjetterske bøkene og traktatene,<br />

og ber dem om å “grundig søke etter disse og samle dem sammen og<br />

skriv deres kathema (κάθεμα) og send dem til oss. For hvis Gud har gitt oss<br />

makt til å binde . . .” 14 Denne passasjen forblir noe uklar, ettersom den vanlige<br />

betydningen av κάθεμα, nemlig halskjede, ikke synes å gi mening i denne<br />

konteksten. Thompson har imidlertid foreslått at ⲕⲁⲑⲉⲙⲁ (κάθεμα) her er en<br />

feil og snarere skal forstås som καθ’ ἕνα (ⲕⲁⲑⲉⲛⲁ), hvilket ville bety noe slikt<br />

som “skriv dem én etter én,” 15 noe som kan tolkes dithen at Dioskoros ber biskopene<br />

om å kopiere de kjetterske tekstene en etter en og sende dem til ham.<br />

En annen mulighet er at Dioskoros her ber Shenoute om å gi ham resyméer av<br />

tekstene.<br />

Shenoutes Jeg er forbløffet<br />

Til tross for at Shenoutes svar til dette brevet ikke er bevart, er vi i den heldige<br />

situasjon at vi er i besittelse av andre tekster av Shenoute som synes å reflektere<br />

en situasjon tilsvarende den Dioskoros beskriver. Kanskje aller mest interessant<br />

i denne forbindelse er en tekst titulert Jeg er forbløffet, 16 en tekst som ble<br />

11 Dioskoros, Epistula ad Sinuthium, XZ73 (Munier, Manuscrits coptes, 148–49).<br />

12 Se Thompson, “Dioscorus and Shenoute,” 370.<br />

13 Se Dioskoros, Epistula ad Sinuthium, XZ69 (Thompson, “Dioscorus and Shenoute,” 372); jfr.<br />

Dechow, Dogma and Mysticism, 239.<br />

14 Dioskoros, Epistula ad Sinuthium, XZ73 (Munier, Manuscrits coptes, 148–49). Her ender<br />

dessverre den bevarte delen av manuskriptet.<br />

15 Se Thompson, “Dioscorus and Shenoute,” 376 n.3.<br />

16 Denne tittelen er basert på tekstens koptiske ingress, som starter med ϯⲣⲙⲟⲉⲓϩⲉ (se Emmel,<br />

Shenoute’s Literary Corpus, 646). Jeg refererer gjennomgående til Shenoutes tekster med titler<br />

basert på deres ingresser, som listet i Emmel, Shenoute’s Literary Corpus, xviii–xxii.<br />

- 35 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!