Meddelanden 24 (2009) (PDF 780 kB - Nytt fönster) - Centrum för ...
Meddelanden 24 (2009) (PDF 780 kB - Nytt fönster) - Centrum för ...
Meddelanden 24 (2009) (PDF 780 kB - Nytt fönster) - Centrum för ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
sammanhang i texten. Det är former av humor och parodi som drar till sig<br />
läsare, det höjer den stilistiska pulsen och dramatiken. ”None of these<br />
sayings deviate in contents perceptibly from what is already found in the<br />
New Testament” (148).<br />
Vilka är de viktigaste teologiska teman i berättelsen? Här argumenterar<br />
Aasgaard mot dem som vill finna gnostiska drag i TBE. Kristologin står i<br />
centrum och kan <strong>för</strong>klara flera drag i berättelsen (<strong>för</strong>måga att tolka Skriften,<br />
<strong>för</strong>måga att göra under, Jesu ”omoraliska” handlande m. m.). Sedan betonas<br />
etiken, skapelseteologin och människosynen. ”The theology of IGT is fundamentally<br />
based on NT heritage and moves well within the range of early<br />
Christian mainstream thinking and faith. It may indeed be a worthy<br />
representative of such a theology”(165).<br />
Vilket syfte har dessa korta berättelser och vad kan vi säga om deras<br />
åhörare/läsare? De ska i <strong>för</strong>sta hand underhålla och undervisa troende som<br />
tillhör ”the mainstream” i den senantika kristenheten. Här liknar de apokryfa<br />
apostlagärningar och Jakobs barndomsevangelium men riktar sig till<br />
en mindre utbildad åhörarskara än dessa. Den breda receptionshistorien<br />
under senantiken och tidig medeltid, de många översättningarna till över tio<br />
språk och de många varierande handskrifterna visar att TBE fick många<br />
åhörare/läsare både i öst och väst.<br />
Är TBE en skrift särskilt skriven <strong>för</strong> barn? Här finns nästan ingen forskning<br />
alls att falla tillbaka på. Aasgaard drar fram en rad antika textställen<br />
och presenterar en del rimlighetsresonemang som får honom att svara ja på<br />
frågan. Här finns mer att göra.<br />
Reidar Aasgaard har gett oss en mycket välskriven och lättläst presentation<br />
av Thomas barndomsevangelium. Den uppvisar styckevis en nyupptäcktens<br />
glädje som smittar av sig, en glädje som dock kanske ibland<br />
reducerar den kritiska lustan (optimistiska tidsbestämningar, allmänna utsagor<br />
om senantiken). Han är väl inläst på den senaste forskningen, tar vid<br />
där den slutar och <strong>för</strong> den vidare på flera punkter (frågan muntligt/skriftligt,<br />
narrativa drag, miljökaraktäriseringen och inte minst TBE som barnlitteratur).<br />
Hans textkritiska behandling kan få ett gott stöd av den senaste utvecklingen<br />
inom nytestamentlig textforskning (som han inte medvetet använder)<br />
och den narrativa analysen skulle må väl av att grundas mera på nutida narrativa<br />
metod. Ibland är det svårt att se huvudargumenten <strong>för</strong> ett ställningstagande,<br />
t. ex. i hans genrebestämning. Aasgaards betoning av evangeliets<br />
muntliga karaktär är spännande och fruktbar men jag får inga svar på hur<br />
sådan litteratur kom till eller vad som hände när den fick skriftlig form. Kom<br />
berättelserna till vid olika tillfällen och på olika platser? Kan vissa delvis<br />
vaga likheter med några berättelser i TBE på 100-talet tas som vittnesbörd<br />
om att dokumentet TBE fanns då? Beläggen på 200-talet är väldigt få.<br />
Födelseberättelserna i våra evangelier har uppenbarligen kommit till i en ju-<br />
- 63 -