28.06.2013 Views

Dissertação completa - Programa de Pós-Graduação em Letras - Uem

Dissertação completa - Programa de Pós-Graduação em Letras - Uem

Dissertação completa - Programa de Pós-Graduação em Letras - Uem

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

terreiro das gralhas, sendo enxotada. A ave procurou, então, o terreiro dos pavões<br />

que também perceberam o engano, o que lhe acarretou nova humilhação,<br />

conseguindo com isso o ódio das primeiras e o <strong>de</strong>sprezo das últimas. A moral “lé<br />

com lé e cré com cré” (LOBATO, 1973 b, p.15) quer dizer que cada um <strong>de</strong>ve<br />

reconhecer seu lugar.<br />

124<br />

A reescrita do texto lobatiano se enquadra <strong>em</strong> um dos tipos <strong>de</strong><br />

paródia: a que ressalta a função crítica do texto literário. Isso acontece na retomada<br />

da crítica propagada por La Fontaine, por meio da fábula, e nas consi<strong>de</strong>rações que<br />

se segu<strong>em</strong> a ela que, na voz <strong>de</strong> Emília, apresentam ex<strong>em</strong>plos comuns ao universo<br />

do Sítio e parafraseiam o conteúdo original.<br />

A primeira reprodução textual <strong>de</strong>ssa narrativa, realizada por uma das<br />

crianças, não apresenta título. Salvo essa omissão, está muito preso ao original.<br />

Fi<strong>de</strong>lida<strong>de</strong> que esbarra <strong>em</strong> barreiras como a não consolidação da língua portuguesa,<br />

na modalida<strong>de</strong> escrita, como po<strong>de</strong> ser visto no excerto a seguir:<br />

Como os pavões andamss<strong>em</strong> <strong>em</strong> época <strong>de</strong> muda, uma gralha teve a<br />

idéia <strong>de</strong> aproveitar as penas caídas.<br />

(...) Mau cauculo (A2, 2006, texto 23, grifo nosso).<br />

As palavras <strong>de</strong>stacadas mostram que, mesmo presas ao texto, as<br />

crianças po<strong>de</strong>m se <strong>de</strong>sviar das fontes 32 .<br />

A produção a seguir foi a primeira do grupo a apresentar inovações<br />

<strong>em</strong> comparação ao texto-fonte. Nela ocorre a mudança t<strong>em</strong>poral, que passa do<br />

pretérito para o presente, numa marcante atualização t<strong>em</strong>poral:<br />

(...) os pavões andass<strong>em</strong> <strong>em</strong> época <strong>de</strong> muda (LOBATO, 1973 b, p.<br />

15)<br />

Os pavões andam <strong>em</strong> época <strong>de</strong> muda (A2, 2006, texto 24).<br />

Além da atualização t<strong>em</strong>poral dos verbos, também os vocábulos são<br />

submetidos à transposição para o presente. O verbo pavoneando, utilizado por<br />

Lobato, é trocado pelo verbo voando, alteração que muda significativamente o<br />

conteúdo narrativo, pois se o uso <strong>de</strong> pavonear traz a idéia <strong>de</strong> exibição, o verbo voar<br />

32 Nesse caso, o <strong>de</strong>svio foi promovido pela não apropriação da linguag<strong>em</strong> escrita, uma vez que tendo o mo<strong>de</strong>lo<br />

<strong>em</strong> mãos, o mesmo não foi seguido totalmente pelo discente, ato que ocasionou as incorreções gramaticais.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!