12.07.2015 Views

L'hipocrisie dans Dom Juan de Molière - Repositório Científico do ...

L'hipocrisie dans Dom Juan de Molière - Repositório Científico do ...

L'hipocrisie dans Dom Juan de Molière - Repositório Científico do ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Kuksenkov, Daniil, Ustimenko, Maria Helena Guimarães – Tradução <strong>de</strong> Старый гений <strong>de</strong>Nikolai Leskov 297 – 307poupar e tremo a cada moeda que gasto. Comida quente há muito tempo que nãocomo, poupo tu<strong>do</strong> para o processo. E ele, provavelmente, também o faz porpobreza ou por ser bebe<strong>do</strong>r... Mas vai dizen<strong>do</strong> persuasivamente: “dê-mequinhentos rublos que eu faço a entrega”. O que pensas tu disto?- Ó minha querida senhora – respon<strong>do</strong>-lhe eu – asseguro-lhe, que sousensível às suas mágoas, só que eu nem sequer <strong>do</strong>s meus assuntos sei tratar, peloque, <strong>de</strong>cididamente, nada lhe posso aconselhar. A senhora <strong>de</strong>veria, pelo menos,perguntar a mais alguém sobre ele: quem é ele e quem po<strong>de</strong> ser seu garante?- Eu já perguntei ao pa<strong>de</strong>iro, só que ele nada sabe. “Ora bem, diz ela, épreciso pensar: ou ele é um comerciante, cujo comércio baixou, ou alguém quefoi <strong>de</strong>spromovi<strong>do</strong> <strong>de</strong> quaisquer <strong>do</strong>s seus títulos.”- Então? Pergunte directamente ao próprio.- Perguntei, quem era ele e qual o seu posto. “Falar disso, diz ele, na nossasocieda<strong>de</strong>, é totalmente supérfluo e inadmissível: chame-me Ivan Ivanitch 10 , e omeu cargo não é alto, correspon<strong>de</strong> a um casaco da pele <strong>de</strong> catorze ovelhas 11 , que,quan<strong>do</strong> quero, viro <strong>do</strong> avesso.- Ora aí está. Bem po<strong>de</strong> ver que resulta daí uma personalida<strong>de</strong>completamente obscura.- Sim, é obscura… “Um cargo <strong>de</strong> catorze ovelhas”, isso percebo porquetambém fui casada com um funcionário. Isso significa que ele é <strong>de</strong> décima quartacategoria. E quanto ao nome e recomendações, <strong>de</strong>clara sem ro<strong>de</strong>ios que: “notocante a recomendações, diz ele, ignoro-as e não as tenho. Tenho, isso sim,i<strong>de</strong>ias geniais na minha cabeça e conheço pessoas dignas, que estão prontas a pôrem execução qualquer plano meu por trezentos rublos.elevar.- Mas, meu caro senhor, por que razão exactamente trezentos?- Por nada, nós temos já um preço fixo, que não <strong>de</strong>sejamos baixar, nem10 N d T: F u nc iona c om o pse u d ó nim o d e alg u é m q u e , d ad a a su a ac t iv id ad epou c o le g al, n ão se q u e r d ar a c onhe c e r. O c or re c t o se ria I van o vit c h.11 N d T: N a R ú ssia I m pe r ial, a t abe la re la it va ao g rau d os f u nc ion ár ios,int rod u z id a, e m 17 22 p or P e d ro, o G rand e , abr ang i a c at orz e c at e g or ia s d ef u nc ioná ri os. Le sko v, re c o rre n d o à m e t oním ia re f e re o c asac o d e pe le s a q u e t inhad ire it o u m f u nc ion ár io d a 1 4ª c at e g ori a.Polissema – Revista <strong>de</strong> Letras <strong>do</strong> ISCAP – Vol. 12 -2012302

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!