29.10.2014 Views

Číslo 1 - Slavistický ústav Jána Stanislava SAV

Číslo 1 - Slavistický ústav Jána Stanislava SAV

Číslo 1 - Slavistický ústav Jána Stanislava SAV

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

jednotlivých adjektív s prefixom въз-, ktoré sú v podstate vlastnostnými prídavnými menami a<br />

možno ich diferencovať typom vyjadrovaného kvalifikačného príznaku na<br />

1. adjektíva pomenúvajúce psychické a fyzické vlastnosti človeka,<br />

vlastnosti vecí a javov (chuť, formu, tvar, mieru, váhu a pod.)<br />

Na základe nižšie uvedených vybraných príkladov môžeme konštatovať, že deadjektíva vyjadrujúce<br />

kvantitatívnu modifikáciu základného prídavného mena so všeobecným významom „ktorý<br />

je v malej miere taký, ako vyjadruje základové adjektívum,“ formálne prezentované tvarom „въз-<br />

+ motivujúce adjektívum,“ sú špecifickým reprezentantom bulharskej slovotvorby. Prefixácia,<br />

resp. prefixálno-sufixálna slovotvorba ako spôsob intenzifikácie ich slovenských pendantov je<br />

prezentovaná predponami na-, po-, pri- a formantami -astý, -avý, -lý, -nutý: възблед, възбледен<br />

– pobledlý, poblednutý; възглупав – nahlúply, prihlúply; възглух – hluchastý, nahluchlý, prihluchlý;<br />

възтъжен - posmutnelý a pod. Tu treba spomenúť, že príslušné adjektívne prefixálne<br />

deriváty sa v slovníku bulharského jazyka niekedy vykladajú aj priradením synoným, bezpredponových<br />

adjektív, napr. възглупав (малко глупав, глупавичък, глуповат – РБЕ, s. 613).<br />

Častejšie sa miera intenzity slovenských pendantov vyjadruje komparatívom prídavných<br />

mien. Komparatív je v takýchto prípadoch vytrhnutý zo systému stupňovania a používa sa bez<br />

úmyslu porovnávať, čím dostáva samostatný význam (Horecký, 1962. s. 347). 2 Podľa slovenskej<br />

morfológie sa druhý stupeň prídavných mien často chápe absolútne, ako označujúci vlastnosť v<br />

priemernej kvantite, kde napr. lepší má význam „priemerný medzi dobrými,“ horší má význam<br />

„priemerný medzi zlými“ a pod. (MSJ, 1966, s. 215), възбърз – rýchlejší; възкръгъл – oblejší;<br />

възсух – suchší; възтънък – 1. tenší 2. chudší; възтъмен – tmavší a pod.<br />

Tretí spôsob intenzifikácie príznaku slovenských pendantov predstavujú adjektívne spojenia<br />

s kvantifikujúcou príslovkou miery mierne, trocha/trochu, málo: възгаден – hnusnejší, trocha<br />

odporný; възгруб – zried. nahrubastý, trocha hrubý; възгърбав – prihrbený, trocha zohnutý,<br />

trocha zhrbený; възклисав – lepkastý, trocha mazľavý a pod.<br />

Hoci niektoré intenzifikačné adjektíva s prefixom въз- nemajú v bulharčine svoje antonymické<br />

náprotivky (възгрозен – mierne al. trocha škaredý; възкрив – trocha krivý al. skrivený;<br />

възкъдрав – kučerkavý, mierne kučeravý; възтесен – užší, trocha úzky), ich tvorba v jazyku je<br />

potenciálne možná. Väčšinou jestvujú ako antonymické dvojice: възвисок – vyšší / възнисък<br />

– nižší, pomenší; възголям – väčší, trocha veľký / възмалък – menší, pomenší; въздебел – 1. (o<br />

človeku) tučnastý, tučnejší, mierne tučný 2. (o hlase) hrubší, trocha hrubý / възслаб – 1. chudší,<br />

tenší 2. slabší, poslabší; въздребен – 1. (o človeku) pomenší, menší, nevysoký 2. (o veciach)<br />

drobnejší, menší / възедър – 1. (o človeku) väčší, mohutnejší, robustnejší 2. (o veciach) hrubší,<br />

väčší (zrno apod.); въздълъг – 1. (o človeku) vyšší 2. (o veciach) dlhší, trochu dlhý / възкъс<br />

– kratší, trochu krátky; възлек - ľahší / възтежък – ťažší, trocha ťažký; възмек – mäkší, trocha<br />

mäkký / възтвърд - tvrdší, trocha tvrdý; възмлад – mladší / възстар – postarší, starší; възпълен<br />

– silnejší, tučnejší, zavalitejší / възслаб – chudší, tenší; възстуден - trocha al. mierne studený /<br />

възтопъл - teplejší, mierne teplý a pod.<br />

2. adjektíva pomenúvajúce farby alebo sfarbenie<br />

Druhú skupinu deadjektívnych derivátov s prefixom въз- tvoria v bulharčine prídavné mená,<br />

ktorých všeobecný význam je „v malej miere taký, ako vyjadruje základové adjektívum“ a je<br />

2<br />

Podľa G. Horáka lepší niekedy značí menej ako dobrý, pričom komparatív sa uvedomuje akoby uprostred dvojice<br />

protikladných (antonymických) prídavných mien (1962, s. 96).<br />

22

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!