ÄÃslo 1 - Slavistický ústav Jána Stanislava SAV
ÄÃslo 1 - Slavistický ústav Jána Stanislava SAV
ÄÃslo 1 - Slavistický ústav Jána Stanislava SAV
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
stupom k výskumu tejto problematiky. Pokiaľ ide o zoonomastiku,<br />
pozornosť si zaslúži príspevok Je. N. Varnikovovej<br />
(Vologda) o onomastickom štatúte zooným. – Viacerí<br />
autori skúmajú propriá rôznych kategórií zo špecifických<br />
aspektov: Je. V. Kolosková (Petrohrad) analyzuje vlastné<br />
mená v akademickom slovníku ruských nárečí (Slovar<br />
russkich narodnych govorov), I. V. Bugajevová (Moskva)<br />
si všíma pozíciu sakrálnej onomastiky v náboženskom diskurze<br />
a N. V. Vasilievová (Moskva) poukazuje na potenciál<br />
proprií z hľadiska verbálnych asociácií. – Pozornosť sa<br />
venuje aj teórii a praxi onomastickej lexikografie: zatiaľ čo<br />
M. E. Rutová uvažuje o niektorých všeobecných problémoch<br />
tejto disciplíny a jej kolegyňa N. M. Ivašovová (obidve<br />
Jekaterinburg) sa zamýšľa nad typológiou onomastických<br />
slovníkov, české dialektologičky L. Čižmárová a<br />
M. Šipková (Brno) informujú o metodologických princípoch<br />
konkrétneho lexikografického projektu, ktorým je<br />
pripravovaný slovník mikrotoponým Moravy a Sliezska.<br />
Prehľad referátov z oblasti etymológie možno začať<br />
informáciou o príspevku Ž. Ž. Varbotovej (Moskva), zameriavajúcej<br />
sa na špecifiká etymologickej interpretácie<br />
nárečovej lexiky. Zaujímavými ukážkami bádateľskej<br />
práce etymológov sú viaceré príspevky venované etymologizácii<br />
jednotlivých výrazov, ako sú niektoré staroruské<br />
lexémy (A. Je. Anikin, Novosibirsk), rus. линять<br />
(T. V. Šalajevová, Moskva), rus. dial. вотумелье „celkom“<br />
(I. P. Petľovová, Moskva), srb. dial. пабрстиње<br />
„zvyšky konopí“ (M. Bjeletićová, Belehrad) a i. Ako metodologicky<br />
produktívna sa opäť ukazuje analýza širších<br />
lexikálnych skupín, resp. sémantických polí: Ľ. V. Kurkinová<br />
(Moskva) si všíma slovanské termíny horenia v<br />
kontexte kultúry starobylého poľnohospodárstva, J. Vlajićová-Popovićová<br />
(Belehrad) analyzuje slovanské názvy<br />
poschodia a A. V. Gura (Moskva) venuje pozornosť<br />
niektorým slovanským názvom svadby. – Dôležitým aspektom<br />
etymologického výskumu je štúdium prevzatí z<br />
cudzích jazykov. Širšiu slavistickú dimenziu má príspevok<br />
S. Petrovićovej (Belehrad), ktorá hodnotí spracovanie<br />
výrazov turkickej proveniencie v etymologických slovníkoch<br />
rôznych slovanských jazykov; ďalšie štúdie z oblasti<br />
jazykových kontaktov sú orientované rusisticky. Príspevkami<br />
na tému ugrofínsko-ruských vzťahov sa v zborníku<br />
prezentujú tri jekaterinburské lingvistky: O. A. Teušová<br />
si všíma ruské výrazy, ktorých etymologickým východiskom<br />
sa stali ugrofínske zloženiny, O. V. Miščenková<br />
analyzuje niektoré ruské nárečové frazeologizmy s<br />
komponentmi ugrofínskeho pôvodu a N. V. Kabininová<br />
predkladá ugrofínsku etymológiu pre rus. dial. поча „rameno<br />
rieky, záliv.“ Problematika rómsko-ruských jazykových<br />
kontaktov je zastúpená príspevkom V. V. Šapovala<br />
(Moskva), ktorý prináša prehľad ruských odvodenín od<br />
koreňa (р)ром- „Róm.“ – Niekoľko autoriek sa venuje<br />
sémantickým aspektom etymologického výskumu: M. Jakubowiczová<br />
(Krakov) uvažuje o sémantickej motivácii<br />
adjektív v slovanských jazykoch, L. P. Dronovovú (Tomsk)<br />
zaujala motivácia ruských a slovanských výrazov s<br />
významom „podoba, vonkajší vzhľad“ a M. Kalezićová<br />
(Belehrad) analyzuje na srbsko-chorvátskom materiáli<br />
prípady homonymie v nárečovej fytonymii. – Naznačenú<br />
tematickú mozaiku uzatvára informácia I. Janyškovej<br />
(Brno) o V. Machkovi ako zakladateľovi brnianskej etymologickej<br />
školy.<br />
Ako vyplýva z uvedených stručných obsahových charakteristík<br />
vybraných príspevkov, ich zaradenie k jedinej z<br />
uvedených disciplín môže byť vzhľadom na komplexnosť<br />
skúmaných tém neraz iba relatívne konvenčné. Platí to aj<br />
o ďalšom príspevku moskovského etnolingvistu A. V. Guru,<br />
týkajúcom sa etymológie praslov. *nevěsta: autor v<br />
ňom uvádza bohatý kulturologický materiál z rôznych<br />
slovanských tradícií, ktorý svedčí o tom, že nevesta (prichádzajúca<br />
do ženíchovho domu) sa pokladala za neznámu<br />
či nepoznanú; príslušné fakty ľudovej kultúry zároveň<br />
potvrdzujú etymologickú interpretáciu výrazu *nevěsta v<br />
zmysle *ne-věd-ta „neznáma“ a jeho genetickú súvislosť s<br />
praslov. *věděti (slov. vedieť). – Metodologicky podnetné<br />
sú aj referáty, ktorých autori sa pokúšajú o vyhodnotenie<br />
kulturologických, resp. historických implikácií lingvistického<br />
materiálu: A. K. Matvejev (Jekaterinburg) skúma z<br />
takéhoto aspektu substrátovú mansijskú toponymiu severného<br />
Uralu, Ľ. I. Šelepovová (Barnaul) bilancuje v uvedených<br />
súvislostiach materiál historicko-etymologického<br />
slovníka ruských nárečí Altaja a N. P. Antropov (Minsk)<br />
sa zamýšľa nad etnolingvistickými aspektmi bieloruského<br />
etymologického slovníka.<br />
Naznačená interdisciplinarita je obzvlášť výrazná v<br />
prípade príspevkov, ktoré sa venujú – z rôznych aspektov<br />
– takej zložitej kategórii, ako sú stereotypy. Hodnotný prehľad<br />
vývinu názorov na tento pojem a na vzťah stereotypov<br />
k obrazu sveta prináša S. M. Tolstaja (Moskva). Problematika<br />
konkrétnych stereotypov je zastúpená viacerými<br />
príspevkami, ktoré sa zameriavajú na etnické, resp. na (s<br />
etnickými často úzko spojené) konfesionálne stereotypy.<br />
Dve autorky sa pokúšajú o rekonštrukciu príslušných stereotypov<br />
u konkrétnych etnických spoločenstiev: zatiaľ čo<br />
T. A. Sirotkinová (Perm) si v uvedenom kontexte všíma<br />
sémantiku etnoným v nárečiach Permského kraja, východiskom<br />
pre analýzu S. A. Sidnevovej (Moskva) sa stali<br />
grécke folklórne texty. Primárne typologicky je zameraný<br />
príspevok O. V. Belovovej (Moskva), analyzujúcej na pozadí<br />
opozície „vlastný“ vs. „cudzí“ predstavy o rôznych<br />
náboženských konfesiách u slovanských národov. Na<br />
mnohoaspektovosť naznačenej problematiky poukazuje aj<br />
S. Je. Nikitinová (Moskva), ktorá sa zamýšľa nad predmetom<br />
tzv. etnokonfesionálnej lingvistiky. Takáto disciplína<br />
môže podľa autorky skúmať nielen jazykové stereotypy<br />
súvisiace s náboženskou sférou (napr. lexika ľudového<br />
pravoslávia a pod.), ale aj jazykové a kultúrne osobitosti<br />
rozličných etnokonfesionálnych skupín, často súvisiace s<br />
ich špecifickým postavením v majoritnej spoločnosti.<br />
V úvode k recenzii sme upozornili na limitujúce<br />
faktory ovplyvňujúce jej vznik. Aj z takejto (zďaleka nie<br />
úplnej) informácie však azda vyplýva, že v prípade uvedeného<br />
zborníka ide o tematicky pestrú a obsahovo bohatú<br />
publikáciu, ktorá poskytuje čitateľovi hodnotnú orientáciu<br />
v aktuálnom dianí v príslušných vedeckých disciplínach.<br />
Zároveň vyslovujeme presvedčenie, že mnohé príspevky<br />
91