29.10.2014 Views

Číslo 1 - Slavistický ústav Jána Stanislava SAV

Číslo 1 - Slavistický ústav Jána Stanislava SAV

Číslo 1 - Slavistický ústav Jána Stanislava SAV

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

patria: a) podstatné meno v dvoch tvaroch – s anglickou i ruskou koncovkou osobných substantív:<br />

косплейщик – косплэйер; b) v slangu nájdeme substantíva, ktoré imitujú štruktúru slov<br />

v anglickom jazyku s afixom -ейшн: диктейшн, клипейшн; c) anglické podstatné meno мэн<br />

prijalo koncovku ruských podstatných mien ženského rodu: мэнша.<br />

Na záver chceme zdôrazniť, že naša analýza nie je založená na komplexnosti lexikálneho<br />

materiálu, keďže slovná zásoba predstavuje otvorený systém, ktorý sa vyvíja a obohacuje novými<br />

lexikálnymi jednotkami.<br />

Literatúra:<br />

BLANÁR, Vincent: Porovnávanie lexiky slovanských jazykov z diachrónneho hľadiska. Bratislava : VEDA 1993. 185 s.<br />

BUFFA, František: O slovotvornej adaptácii prevzatých slov. In: Slovenská reč, 1982, roč. 47, č. 6, s. 326-331.<br />

Cambridge Advanced Learner’s Dictionary. Cambridge : CUP 2003. 1550 s.<br />

HOCHEL, Branislav: Slovník slovenského slangu. Bratislava : HEVI 1993. 192 s.<br />

MISTRÍK, Jozef: Lingvistický slovník. Bratislava : SPN 1998. 208 s.<br />

ORGOŇOVÁ, Oľga: Galicizmy v slovenčine. Bratislava : Stimul 1998. 126 s.<br />

Rusko-český a česko-ruský slovník neologizmů. Praha : Academia 2004. 286 s.<br />

Slovník cudzích slov. Bratislava : SPN 2005. 1054 s.<br />

VÉPYOVÁ, Zuzana: Anglicizmy v slovenskej publicistike. In: Acta Facultatis Paedagogicae Universitatis Tyrnaviensis.<br />

Trnava 2001, s. 49-51.<br />

КУЗНЕЦОВА, Эра Васильевна: Лексикология русского языка. Москва : Высшая школа 1989. 216 s.<br />

Словарь современного молодежного сленга. [online], [citované 22. 3. 2010]. Dostupné na internete:<br />

<br />

Characteristic Features of Nouns of English Origin<br />

in Contemporary Russian and Slovak Slang<br />

Marta Lacková<br />

The paper deals with lexical units of English origin which have penetrated into the contemporary Slovak and Russian<br />

languages. The analysis of the gathered material shows that the usage in the field of loan words adaptation into<br />

Slavic languages is not homogenous; in other words, not all the studied anglicisms in the given period have undergone<br />

an analogically adaptation process. We cannot provide strict rules of anglicisms functioning on system level; on the basis<br />

of material corpus it is possible to highlight only certain tendencies of integration adaptation processes. Morphological<br />

features of these anglicisms in the studied Slavic languages are the combination of Slavic and English morphological<br />

features of nouns. At the same time, substantives borrowed from English acquire grammatical categories which are typical<br />

of the corresponding word class in the Slavic languages.<br />

35

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!