Sproget i DR
Sproget i DR
Sproget i DR
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
døre], jf. Den Store<br />
Danske Udtaleordbog<br />
under opslagsordet<br />
”inden” og evt.<br />
”indenfor” og<br />
”indenunder”)<br />
- Hvor 40 mennesker<br />
blev anholdt rundt i<br />
Istanbul<br />
( mangler biord:<br />
”rundt omkring i” eller<br />
”rundt om i”, jf. NDO)<br />
- Hvis man selv har<br />
lyst til at prøve<br />
quizzen af, kan man<br />
gøre det på vores<br />
hjemmeside<br />
( betydning: ”prøve<br />
af” betyder ’teste’, jf.<br />
NDO)<br />
- Det tester vi<br />
politikerne i<br />
( ”teste i” findes ej i<br />
DDO + NDO, men<br />
”teste for” gør).<br />
- Subsommervarme<br />
( vanskeligt at<br />
forstå).<br />
- Inde døre<br />
( udtales [inden<br />
døre], jf. Den Store<br />
Danske Udtaleordbog<br />
under opslagsordet<br />
”inden” og evt.<br />
”indenfor” og<br />
”indenunder”)<br />
- Manden bag på<br />
motorcyklen retter en<br />
maskinpistol og skyder<br />
( mangler mål<br />
(forholdsord +<br />
styrelse) for ”retter”,<br />
10<br />
- Konflikten vil<br />
trappe ned<br />
( agens for ”trappe<br />
ned” skal være en<br />
person/personer og der<br />
må være et objekt, dvs.<br />
”nogen kan trappe<br />
noget ned”, men<br />
”noget kan ikke trappe<br />
ned”, jf. NDO og<br />
DDO).<br />
- Det begynder at<br />
tegne sig til at<br />
( ”tegne” er ikke<br />
refleksivt, når det<br />
bruges sammen med<br />
”til”, dvs. enten ”det<br />
tegner til” eller ”der<br />
tegner sig”, jf. NDO<br />
og DDO).<br />
- I lufthavne<br />
kontrolleres<br />
passagerer for<br />
kropstemperaturer<br />
( forholdsordet skal<br />
ikke være der, dvs.<br />
sætningen skulle lyde<br />
”I lufthavne<br />
kontrolleres<br />
passagerernes<br />
kropstemperaturer”, jf.<br />
NDO og DDO)<br />
- 27 elever er<br />
bekræftet smittet<br />
( ikke en brug af<br />
”bekræfte” som findes<br />
i DDO og NDO. En<br />
tilføjelse af ”blive”<br />
ville have gjort det<br />
tydeligere at der er tale<br />
om passiv).<br />
- På godt nok et lidt<br />
heldigt mål<br />
det?”, jf. Politikens<br />
Håndbog i Nudansk, s.<br />
371-372 og Erik<br />
Hansen: Rigtigt dansk,<br />
s. 111-114).<br />
- Har rygte for<br />
( forholdsordet skal<br />
ikke være der, hvis<br />
man vil bruge den,<br />
skal ”rygte” erstattes<br />
med ”ry”, jf. NDO og<br />
DDO)<br />
- Også hvis der skulle<br />
blive tale om at<br />
forhandle en fred<br />
( forholdsordet<br />
”om” mangler, den<br />
kan kun udelades i<br />
faste udtryk som fx<br />
”forhandle løn”, hvor<br />
man i øvrigt har nøgen<br />
form (dvs. ingen<br />
artikel eller stedord<br />
foran) og enhedstryk,<br />
jf. NDO og DDO)<br />
- Nu er man gået<br />
journalerne igennem<br />
igen<br />
( hjælpeudsagnsord:<br />
”Gå” betegner<br />
sommetider en<br />
overgang, og i disse<br />
tilfælde har det<br />
hjælpeudsagnsordet<br />
”være” (fx ”De er<br />
gået”), men i de to<br />
anvendte eksempler er<br />
der ikke tale om en<br />
overgang, og desuden<br />
er der i begge<br />
sætninger et objekt.<br />
Hjælpeudsagnsordet<br />
skal derfor være<br />
”have”, dvs. ”Nu har<br />
man gået journalerne