29.07.2013 Views

,,Bogens Verden_4-2006 - Center for Verdenslitterære Studier ...

,,Bogens Verden_4-2006 - Center for Verdenslitterære Studier ...

,,Bogens Verden_4-2006 - Center for Verdenslitterære Studier ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

hvor man <strong>for</strong>søger at læse udover den<br />

nærmeste horisont og at læse ting<br />

sammen, som ikke normalt ville blive<br />

opfattet som noget der har med hinanden<br />

at gøre. Ved at gøre op med<br />

trangen til at definere verdenslitteratur<br />

som kanoniseret litteratur, som<br />

igen har et hierarki, hvor sværvægtere<br />

som Dante, Shakespeare og Joyce i<br />

reglen ender på toppen, bliver Damroschs<br />

<strong>for</strong>slag, at det er læserens evne<br />

til at <strong>for</strong>holde sig til vidt <strong>for</strong>skellige<br />

værker, som er afgørende og som nedbryder<br />

hierarkiet i verdenslitteraturen.<br />

Noget perifert og ukendt, som<br />

måske er det netop på grund af den<br />

ulighed i det litterære verdenssystem,<br />

som også Georg Brandes beskriver,<br />

kan så komme til sin ret side om side<br />

med højtkanoniserede værker.<br />

Som Brandes, således ser Damrosch<br />

også sproget som en barriere,<br />

hvor det essentielle ved litteraturen<br />

risikerer at gå tabt i oversættelser, men<br />

samtidig erkender han også, at uden<br />

oversættelser bliver verdenslitteraturen<br />

meget indsnævret. Han <strong>for</strong>søger<br />

at lægge et Columbusæg, der løser<br />

dilemmaet ved at definere verdenslitteratur<br />

som litteratur, der vinder ved<br />

at blive oversat. Ikke vinder i oversættelsen,<br />

men får føjet noget til ved at<br />

blive gen<strong>for</strong>tolket og gjort til del af<br />

andre sprogs litteratur. På den måde<br />

bevares ideen om originalen, som det<br />

primære, men der gives værdi til oversættelsen<br />

som en uadskillelig del af<br />

værkets eksistens som verdenslitteratur.<br />

Det er ikke nok at have potentiale<br />

som verdenslitteratur i denne optik;<br />

der skal være en kulturel udveksling,<br />

hvori oversættelsen historisk set og<br />

ikke mindst nu spiller en central rolle.<br />

Så selv om Damrosch læner sig mere<br />

til den idealistiske side end Moretti,<br />

erkender han at et værks møde med et<br />

fremmed publikum er afgørende.<br />

Damroschs tredje definition af verdenslitteratur<br />

minder meget om<br />

Georg Brandes’ <strong>for</strong>søg på at gøre det<br />

begribeligt, at al stor litteratur også<br />

har en lokal <strong>for</strong>ankring. Damroschs<br />

<strong>for</strong>mulering er, at verdenslitteratur er<br />

en afbøjning, en refraktion, af de nationale<br />

litteraturer. Det er de nationale<br />

litteraturer, der leverer materialet,<br />

men deres identitet tager sig anderledes<br />

ud, når de betragtes med verdenslitterære<br />

briller. Når en klassiker som<br />

Proust læses sammen med en japansk<br />

roman, eller, som Damrosch gør det i<br />

sin kommende bog, trækker spor fra<br />

det genfundne epos Gilgamesh til en<br />

lang række værker fra det tyvende<br />

århundrede.<br />

Behovet <strong>for</strong> en teori om <strong>for</strong>holdet<br />

mellem det nationale og det internationale<br />

er også afgørende hos den tredje<br />

kritiker, Pascale Casanova. Inspireret<br />

af sociologen Pierre Bourdieu,<br />

argumenterer hun <strong>for</strong> at der findes et<br />

verdenslitterært rum, som er <strong>for</strong>skelligt<br />

fra de nationale. Nobelprisen i litteratur<br />

er et eksempel på en institution,<br />

som orienterer sig globalt i <strong>for</strong>hold<br />

til litteraturen, men Casanovas<br />

påstand er, at der findes et sådant verdenslitterært<br />

rum, som også konkurrerer<br />

med de nationale organiseringer<br />

af litteraturen, igen meget lig Brandes’<br />

tankegang.<br />

Casanova er ikke nogen stor teoretiker<br />

eller litteraturlæser, men hun er<br />

god til at beskrive, hvordan <strong>for</strong>fattere<br />

fra mindre litteraturer, som den tjekkiske,<br />

den irske eller den danske, har<br />

været i stand til at komme ud over de<br />

begrænsninger, som deres nations<br />

størrelse har medført. Det er ofte fra<br />

periferien af de store litterære markeder,<br />

at verdenslitteraturen bliver flyttet.<br />

Eller af eksempelvis de mange<br />

migrant<strong>for</strong>fattere, som er kommet til<br />

at dominere nyere britisk litteratur.<br />

Hver <strong>for</strong> sig leverer Moretti, Damrosch<br />

og Casanova interessante bidrag<br />

til, hvordan man kan komme fra<br />

den uoverstigelige mur af bøger, som<br />

påkaldelsen af verdenslitteratur hurtigt<br />

skaber, til ganske <strong>for</strong>nuftige og af<br />

og til provokerende ideer til hvordan<br />

man kan læse verdenslitterært. Det<br />

hele begynder med nysgerrighed og<br />

sans <strong>for</strong> kvalitet, så på den led er der<br />

ikke sket meget siden Goethe og<br />

Brandes. Men så er der sket så meget<br />

andet, som giver håb <strong>for</strong> en ny kosmopolitisme<br />

i litteraturen, som ikke<br />

tænker lokalt eller nationalt og globalt<br />

som et enten-eller, men som betingelser<br />

<strong>for</strong> berigelser af hinanden 2 .<br />

NOTER<br />

1 Brandes’ essay udkom både på tysk og dansk i<br />

1899, og er med i samlede værker fra 1902. Det<br />

er først i <strong>2006</strong> blevet oversat til engelsk.<br />

2 Dele af artiklens indhold bygger på materiale fra<br />

min artikel „<strong>Verden</strong> i Danmark“ i Kritik 170<br />

(2004).<br />

LITTERATUR<br />

Erich Auerbach. Philologie der Weltliteratur.<br />

Frankfurt am Main, 1992.<br />

Georg Brandes. „<strong>Verden</strong>slitteratur,“ Samlede værker<br />

bd. 12. København, 1902.<br />

Pascale Casanova. Le Republique mondiale des lettres.<br />

Paris, 1999.<br />

David Damrosch. What Is World Literature?<br />

Princeton, 2003.<br />

Karl Marx og Friedrich Engels. Det kommunistiske<br />

manifest. København, 1993.<br />

Milan Kundera.<br />

Tæppet. København, 2005.<br />

Franco Moretti. „Conjectures on World<br />

Literature“. New Left Review 1 (2000)<br />

MADS ROSENDAHL THOMSEN<br />

er ph.d. og amanuensis i litteraturhistorie<br />

ved Aarhus Universitet.<br />

Medredaktør af tidsskriftet Passage.<br />

Har bl.a. udgivet Kanoniske konstellationer,<br />

Syddansk Universitets<strong>for</strong>lag 2003<br />

og en række artikler i ind- og udland<br />

om kanon og verdenslitteratur<br />

MELLEM GOETHE OG OS: BRANDES’ VERDENSLITTERATUR 13

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!