,,Bogens Verden_4-2006 - Center for Verdenslitterære Studier ...
,,Bogens Verden_4-2006 - Center for Verdenslitterære Studier ...
,,Bogens Verden_4-2006 - Center for Verdenslitterære Studier ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Verden</strong>slitteratur på dansk<br />
J.P. Jacobsen (Niels Lyhne), Harald Kidde (Jærnet), Peter Seeberg (Ved havet)<br />
Af JØRN ERSLEV ANDERSEN<br />
Begrebet ‘verdenslitteratur’ er ikke blot eller <strong>for</strong>trinsvis et kvantitativt<br />
begreb, men bør snarere dække over et givet værks eller <strong>for</strong>fatterskabs<br />
evne til kvalitativt i stort og småt at medvirke til en udvikling af den globale<br />
litterære kultur ved at skrive og tænke transnationalt, ved i anliggende og<br />
<strong>for</strong>m at behandle f.eks. et nationalt emne på en ikke-national måde. Ved<br />
ganske enkelt at være verdensvendt.<br />
I<br />
Som Per Øhrgaard klargør det i dette<br />
nummer af <strong>Bogens</strong> <strong>Verden</strong>, brugte Goethe<br />
betegnelsen ‘verdenslitteratur’ <strong>for</strong><br />
den litteratur, der i anliggende og<br />
<strong>for</strong>m overskrider en given nationalkulturel<br />
rammesætning. Denne synsvinkel<br />
er <strong>for</strong>tsat til stede i Georg<br />
Brandes’ essay „<strong>Verden</strong>slitteratur“<br />
(1899). Betegnelsen dækker naturligvis<br />
tillige den litteratur, der har litterær<br />
kvalitet nok til at falde ind under<br />
den. Disse to sider af begrebet ‘verdenslitteratur’<br />
har ændret sig siden<br />
Goethes tid. Det kvalitative terminerer<br />
i det 20. århundredes litteraturkritik<br />
i stadig stigende grad i common sensebetegnelser<br />
såsom ‘stor’ eller ‘original’<br />
litteratur af ‘universel’ og ‘blivende’<br />
værdi. Det andet <strong>for</strong>hold, emnet<br />
om anliggende og <strong>for</strong>m, underbetones<br />
imidlertid, idet ‘verdenslitteratur’<br />
i dag som regel ses i sammenhæng<br />
med dette at have eller etablere en<br />
kanon over nationale verdenslitterære<br />
værker og <strong>for</strong>fatterskaber. Dette harmonerer<br />
ikke med Goethes oprindelige<br />
hensigt, som var at overskride den<br />
på hans tid gryende nationalisme.<br />
Derimod sker der en <strong>for</strong>skydning fra<br />
litteratur som kulturelt fænomen tilvejebragt<br />
i <strong>for</strong>skellige sprog og kulturer<br />
og med visse indbyrdes transnationale<br />
berøringspunkter på trods af<br />
<strong>for</strong>skelligheder i anliggende, <strong>for</strong>m og<br />
kvalitet, til en kamp om at få en given<br />
nationallitteratur repræsenteret i den<br />
verdenslitterære kanon. Værkerne<br />
eller <strong>for</strong>fatterskaberne får følgelig primært<br />
til opgave at repræsentere en<br />
national kulturs indlemmelse i den<br />
‘store’, i den verdenslitterære kanon.<br />
Således kan de fleste i dag nok være<br />
enige med Torben Brostrøm, når han<br />
i et sådant perspektiv i dette nummer<br />
af <strong>Bogens</strong> <strong>Verden</strong> påpeger, at H.C.Andersen,<br />
Søren Kierkegaard og Karen<br />
Blixen <strong>for</strong>mentlig er de eneste uafviselige<br />
fixpunkter på den verdenslitterære<br />
stjernehimmel. Det er de af to grunde.<br />
Dels et kvalitativt, det er indiskutabelt<br />
god litteratur. Dels et kvantitativt, de er<br />
og <strong>for</strong>bliver verdensberømte og det i<br />
enhver henseende: I den omfattende<br />
og vedblivende reception af deres<br />
værker i vidt <strong>for</strong>skellige kulturer ver-<br />
den over; og i deres dermed sammenhængende<br />
udbredelse gennem<br />
oversættelser, genudgivelser, filmatiseringer,<br />
tv-materiale, events og <strong>for</strong>lagsmæssige<br />
og kulturpolitiske markedsføringer.<br />
Anskuet på denne måde bliver<br />
betegnelsen ‘verdenslitteratur’ synonym<br />
med to vidt <strong>for</strong>skellige <strong>for</strong>hold.<br />
På den ene side er betegnelsen et<br />
adelsmærke, dels <strong>for</strong> værkerne, dels<br />
<strong>for</strong>, i dette tilfælde, dansk kultur, man<br />
er blevet indlemmet i det fine selskab.<br />
På den anden side dækker det over en<br />
strategi <strong>for</strong> en global markedsføring<br />
af dansk kultur, hvilket H. C. Andersen-året<br />
på godt og ondt tydeliggjorde.<br />
Med denne dobbelthed er vi i<br />
bund og grund ved at have fjernet os<br />
ikke så lidt fra Goethes opfattelse, om<br />
end også han, som Øhrgaard humoristisk<br />
bemærker, nok selv havde en<br />
rem af huden, at det bestemt ikke<br />
gjorde noget at en god del af verdenslitteraturen<br />
gerne kunne være affattet<br />
på tysk. Men alligevel, dette var ikke<br />
det primære sigte <strong>for</strong> Goethe, at<br />
promovere sig selv og den tysksprogede<br />
litteratur. Det primære sigte var<br />
at anskue litteratur som et virtuelt<br />
transnationalt kulturelt fænomen – og<br />
altså ikke som et (nationalistisk og<br />
kulturkonservativt) bogholderi over<br />
nationale klenodier med stjernestatus.<br />
Ved at opfatte Goethes begreb<br />
om verdenslitteratur som virtuelt og<br />
transnationalt i sit perspektiv gives<br />
VERDENSLITTERATUR PÅ DANSK 39