15.09.2013 Views

Med netværket på arbejde - Akademisk Opgavebank

Med netværket på arbejde - Akademisk Opgavebank

Med netværket på arbejde - Akademisk Opgavebank

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

eherskes i skrift og tale. Og så vil der være nogen, der så ergo ikke er så kvalificerede” (Bilag<br />

3.3: l. 348-350). Det er imidlertid temmelig valent, hvad der ligger i ’tilstrækkelige’<br />

danskkundskaber, og det er måske netop derfor, at denne diskurs har vundet indpas som legitim<br />

afvisningsgrund.<br />

8.5 Tilpasning<br />

I en analyse foretaget af CASA hedder det, at kandidaternes ansøgning til et job er helt<br />

udslaggivende, for den ”signalerer graden af integration” (CASA 1997:89). Igen ser vi altså, at<br />

kendskabet til spillereglerne bliver afgørende, idet det ikke nærmere uddybes, hvordan man<br />

signalerer dette. Det handler altså om at tilpasse sig en doxa, som ikke umiddelbart er<br />

tilgængelig. Gennemgående ser vi, at ’integration’ bliver en flydende betegner, dvs. en term, der<br />

tilskrives forskellige betydninger i forskellige sammenhænge. 37 Som det blev tydeligt i<br />

ovenstående bliver sproget ofte indikator for graden af integration. Informant1 udtaler i denne<br />

forbindelse: ”...Specielt hvis de, for at vise de er sku rimelig...de taler sproget og de er sådan<br />

rimelig integrerede i samfundet og ikke skiller sig ud...” (Bilag 3.1: l. 327-328). Her handler<br />

integration i høj grad om assimilation. Integration bliver således ensbetydende med at tilegne sig<br />

viden om danske normer og værdier. Andre gange handler integration særligt om etniske<br />

minoriteters tilknytning til arbejdsmarkedet: ”Erfaringerne viser, at når først de etniske minoriteter<br />

er blevet integreret <strong>på</strong> arbejdsmarkedet, er der efterfølgende ingen problemer.” (Vejledning: 30).<br />

Ligesom det var tilfældet i forbindelse med graden af danskkundskaber rummer integration<br />

således mulighed for flere betydningstilskrivelser og <strong>på</strong> denne vis etableres hegemoni omkring<br />

begrebet. Det interessante her er, at integration handler om etniske minoriteters aktive tilpasning<br />

til en dansk doxa, som i udgangspunktet ikke er tilgængelig, idet den ofte ikke verbaliseres. Når<br />

etniske minoriteter ikke er i besiddelse af denne kulturelle kapital, fastholdes og reproduceres<br />

styrkeforholdet mellem etnisk minoritet og majoritet. I diskurser som ovenstående spores <strong>på</strong><br />

denne måde en ortodoxi, dvs. en position <strong>på</strong> feltet, der ’vogter over den traditionelle<br />

magtrelation’ 38 .<br />

8.6 Mangfoldighed<br />

Noget kunne dog tyde <strong>på</strong>, at der foregår en hegemonisk kamp <strong>på</strong> mangfoldighedsområdet, hvor<br />

også heterodokse positioner kommer til udtryk. Eksempelvis ses det flere steder, at der tales om<br />

’mangfoldighed <strong>på</strong> arbejdspladen’ som en kompetence. Her bliver forskelle sat i tale som noget<br />

værdifuldt, som bør tydeliggøres og udnyttes, hvilket står i direkte modsætning til den<br />

’tilpasningsdiskurs’ vi anskueliggjorde i ovenstående. Eksempelvis: ”Kulturel mangfoldighed –<br />

hvad enten det handler om køn, race, etnicitet, sprog, religion, handicap, seksuel orientering eller<br />

social baggrund – er en uvurderlig ressource for ethvert samfund…” (Røde Kors: http://drk.dk)<br />

37 Flydende betegnere forstår vi som ord eller begreber, der ikke rummer en bestemt denotation. Dvs.<br />

betegnelsens ’semantiske liv’ opstår først i forbindelsen til den enkelte agent.<br />

38 Jf. Bourdieu om ortodokse og heterodokse positioner – afsnit 4.3.<br />

31

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!