20.03.2013 Views

Second Language Acquisition and Second ... - Stephen Krashen

Second Language Acquisition and Second ... - Stephen Krashen

Second Language Acquisition and Second ... - Stephen Krashen

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

class was conducted entirely in French, as mentioned above. Besides the actual<br />

pedagogical examples, such as exchanges of the sort given above, teacher-talk<br />

included explanation of grammar <strong>and</strong> vocabulary, the teacher's participation in the<br />

"free play" surrounding the exercises, mentioned above, occasional anecdotes,<br />

classroom management, etc. My fellow students reported that they understood<br />

nearly everything the teacher said in class. The teacher-talk, not the grammar per se,<br />

was probably what motivated the same student who needed to firm up his grammar<br />

to comment: "She gives you a feeling for French ... she makes you want to speak<br />

French. " This is language acquisition, not language learning.<br />

One example is worth mentioning. One session, the phrase "telle ou telle" came up<br />

in one of the readings. After several attempts to supply synonyms <strong>and</strong> explain by<br />

example what this expression meant, our teacher gave up. She had failed to make us<br />

underst<strong>and</strong> what "telle ou telle" meant, <strong>and</strong> she felt bad, thinking she had wasted<br />

several minutes of valuable classtime. According to my interpretation, the time was<br />

not wasted at all. For five minutes, we had the benefit of excellent input; we were<br />

underst<strong>and</strong>ing <strong>and</strong> acquiring French.<br />

This particular class may have been so successful because the members of the class<br />

were good Monitor users who were getting both acquisition <strong>and</strong> learning at the<br />

same time. Certainly, one can learn grammar in the mother tongue, <strong>and</strong> one can<br />

receive good input without instruction in grammar. If acquisition alone were the<br />

goal, the class could have been in nearly any subject-matter of interest. These<br />

students, however, were interested in the structure of French <strong>and</strong> believed that<br />

learning structure formally would help them. This belief <strong>and</strong> attitude focused them<br />

off form <strong>and</strong> on communication for the teacher-talk, <strong>and</strong> on form for their use of<br />

grammar in exercises. They were thus getting both learning <strong>and</strong> acquisition, from an<br />

approach that seems to be well suited to the good Monitor user interested in<br />

language (see also the description of the "traditional approach" used in the Canadian<br />

Public Service Commission <strong>Language</strong> Training Branch, described in Wesche,<br />

1980).<br />

Despite the fact that I am perfectly capable of studying French grammar on my<br />

own, the class was immensely valuable. In fact, if I were a second language acquirer<br />

in another country, I would happily<br />

135

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!