17.06.2013 Views

Untitled

Untitled

Untitled

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

36 Chapter 1<br />

It is worth listing the possibilities in ascending order of improbability.<br />

That some Latin sermons written for popular preaching<br />

were actually preached from monasteries or pre-parish pastoral<br />

centres is almost certain. That such texts were available in most<br />

pre-parish centres is much less certain. That there was a critical<br />

mass of Latin educated priests in most pre-parish centres is about<br />

equally unlikely, though not impossible. That most pre-parish pastoral<br />

centres had both a critical mass of Latin educated priests and<br />

model popular sermons in Latin for them to use is less likely still.<br />

That they prepared sermons from these Latin texts every Sunday<br />

and took them out to the surrounding villages is even less likely, and<br />

we may note that the Sunday on which the marriage feast of Cana<br />

reading occurred was not a major feast. Add to this accumulation<br />

of improbabilities the earlier finding, that little of the surviving<br />

corpus of popular early medieval sermons is about marriage symbolism,<br />

and the probability of such symbolism being preached to<br />

large numbers of laypeople in the early medieval centuries looks<br />

remote.<br />

‘Maximalists’ about pastoral care and preaching in the early<br />

Middle Ages should not regard this as an attack on their position.<br />

The point at issue is the impact of one particular theme, marriage<br />

symbolism. It may very well be that many quasi-monastic centres<br />

reached out to large areas of the countryside surrounding them,<br />

and evangelized energetically.<br />

The England of ªlfric apart, however, it is far from clear that<br />

there was much marriage preaching accessible to laypeople until the<br />

end of the twefth century. That century is a great age of preaching,<br />

but it was predominantly directed towards clerics, notably monks<br />

and canons. No doubt a careful search for popular sermons such<br />

as Amos conducted for the Carolingian era would yield a significant<br />

number of Latin texts designed to serve as models for popular<br />

preaching. Whether many of them would contain a lot of marriage<br />

symbolism is much more doubtful. The natural place to look for<br />

such symbolism is preaching on the text ‘There was a marriage in<br />

Cana of Galilee’: Nuptiae factae sunt in Chana Galileae. Migne’s<br />

Patrologia Latina contains relatively few sermons on this text, no-<br />

In a personal communication John Blair has raised the possibility of lively<br />

‘charismatic’ vernacular preaching, not too much tied to Latin sources, in pre-Viking<br />

England.<br />

M. de Reu, La Parole du Seigneur: moines et chanoines m‹edi‹evaux pr^echant<br />

l’Ascension et le Royaume des Cieux (Brussels etc., 1996), 228–9.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!