11.10.2012 Views

the-bible-and-the-dead-sea-scrolls

the-bible-and-the-dead-sea-scrolls

the-bible-and-the-dead-sea-scrolls

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

DONALD W. PARRY 169<br />

form of <strong>the</strong> books. One must distinguish two senses of <strong>the</strong> word “text”:<br />

a literary opus <strong>and</strong> <strong>the</strong> particular wording of that opus. It is <strong>the</strong> literary<br />

opus, <strong>and</strong> not <strong>the</strong> particular wording of that opus, with which <strong>the</strong> canon<br />

is concerned.” 5 In a second publication, Eugene C. Ulrich develops this<br />

idea: “It was <strong>the</strong> sacred work or book that was important, not <strong>the</strong> specific<br />

edition or specific wording of <strong>the</strong> work. In discussion of <strong>the</strong> canon,<br />

it thus becomes important to remember that, for both Judaism <strong>and</strong><br />

Christianity, it is books, not specific textual forms of <strong>the</strong> books, that are<br />

canonical.” 6<br />

By “biblical book,” <strong>the</strong>n, we refer to <strong>the</strong> sacred work itself, not <strong>the</strong> specific<br />

version. The books known as 1 <strong>and</strong> 2 Samuel are canonized, sacred<br />

works of Scripture, but many versions of Samuel exist that were or are<br />

now being used by different religious groups. In antiquity, <strong>the</strong> Qumran<br />

covenanters used 4QSam a , 4QSam b (= 4Q52), <strong>and</strong> 4QSam c (= 4Q53);<br />

late Second Temple rabbinic authorities preferred a proto-Masoretic or<br />

MT of Samuel; <strong>and</strong> early Christian communities preferred Greek, Latin,<br />

Syriac, or Ethiopic translations of Samuel. The books of Samuel, of<br />

course, are manifest in many modern languages; some are grounded<br />

upon <strong>the</strong> Hebrew Bible; o<strong>the</strong>rs are eclectic works.<br />

Each of <strong>the</strong>se versions, ancient <strong>and</strong> modern, was produced by one or<br />

more individuals who were subject to <strong>the</strong>ir own cultural, religious, social,<br />

<strong>and</strong> political background, which most assuredly influenced to some<br />

degree <strong>the</strong> readings of <strong>the</strong> respective versions. Each version has its own<br />

set of independent variant readings, no matter how minor. The great<br />

majority of such readings were introduced into <strong>the</strong> text through scribal<br />

transmission, although <strong>the</strong>re are occasions of intentional glossing <strong>and</strong><br />

<strong>the</strong>ological articulation.<br />

This approach to biblical canon—that it is sacred work that is canonized<br />

<strong>and</strong> not simply <strong>the</strong> versions of that sacred work—is agreeable to <strong>the</strong><br />

concepts of textual criticism; it accepts individual variant readings<br />

belonging to extant witnesses, placing <strong>the</strong> variant or distinct readings<br />

(when warranted) in a previously established canon. Hence, <strong>the</strong> Samuel<br />

Post-Modern Times,” BTB 25 (1995): 56–63, esp. 58. The Ethiopian Orthodox<br />

canon, for instance, is comprised of 81 books; see Robert W. Cowley, “The Biblical<br />

Canon of <strong>the</strong> Ethiopian Orthodox Church Today,” Ostkirchlichen Studien 23 (1974):<br />

318–23. For a different perspective of canon as a closed list, see also William D.<br />

Davies, “Reflections on <strong>the</strong> Mormon ‘Canon,” HTR 79:1–3 (1986), 44–66.<br />

5. Ulrich, “The Canonical Process,” 273.<br />

6. Eugene C. Ulrich, “Pluriformity in <strong>the</strong> Biblical Text, Text Groups, <strong>and</strong> Questions of<br />

Canon,” in The Madrid Qumran Congress: Proceedings of <strong>the</strong> International Congress on <strong>the</strong> Dead Sea Scrolls,<br />

Madrid, 18–21 March 1991 (ed. J. C. Trebolle Barrera <strong>and</strong> L. Vegas Montaner; 2 vols.; STDJ<br />

11; Madrid: Editorial Complutense; Leiden: Brill, 1992), 1:36.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!