20.07.2013 Views

Beyond Time - Linguistics - University of California, Berkeley

Beyond Time - Linguistics - University of California, Berkeley

Beyond Time - Linguistics - University of California, Berkeley

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

(158) bu-ta bwa-ngu bwa-bola<br />

bow <strong>of</strong>-me it-rot<br />

‘my bow is rotten’ (Hopgood 1940:16) 29<br />

(159) in-kuku<br />

fowl<br />

ya-kwe<br />

<strong>of</strong>-him<br />

ya-kumba<br />

it-sit/brood<br />

‘his fowl is sitting’ (Hopgood 1940:23)<br />

(160) ma!<br />

mother!<br />

wa-lema mu-kuli<br />

it-is-heavy load<br />

‘good gracious! the load is heavy’ (Hopgood 1940:9)<br />

(161) mwa-bonwa ba-kwesu.<br />

you-are-seen clansmen,<br />

Ee, twa-bonwa<br />

Yes we-are-seen<br />

‘You are seen, brothers. Yes, we are seen’ (common greeting) (Hopgood 1940:5)<br />

(162) bantu ba-ya kale ku-masuku<br />

people they-go already to-masuku<br />

‘the people have already gone to gather masuku fruit’ (Hopgood 1940:5)<br />

Like in Totela, -a- may apparently be used in Tonga with contexts where the action is<br />

as good as finished:<br />

(163) sena ulyaya kukusakwida zipopwe? ee, ndaya<br />

‘are you going to weed the maize? yes, I am going’ Hopgood (1940:69-73, translation<br />

exercise) 30<br />

3.4.1.2 Ila (M.63)<br />

Both Smith (1964) and Fowler (2000) label Ila -a- the “aorist”. Smith (1964) notes that<br />

. . . in Ila it does not always denote what is absolutely past. In fact, with slight<br />

changes in accent, it may express anything, past, present, or future.<br />

1. It sometimes answers to the English perfect, expressing an action accomplished,<br />

thus: Wa ya, he has gone, i.e. and is still away.<br />

2. Hence it is commonly used with a present meaning. Nda bona, I see.<br />

3. It is used as a historical past and in narratives follows the preterite or<br />

imperfect; e.g. Nda ka mu funa, nda mu yovwa, I loved him, I helped him.<br />

29 Glosses are given as in Hopgood (1940).<br />

30 It may be meaningful that all <strong>of</strong> the typical examples <strong>of</strong> “as-good-as-finished” -a- constructions involve<br />

motion verbs <strong>of</strong> coming or going. It may be possible that verbs in this case have an inceptive reading, i.e.<br />

the process <strong>of</strong> coming or going has been put into motion and is inexorably heading toward completion. This<br />

possibility is discussed with regard to Totela in 3.2.5. In Kwanyama (R.21) similar uses with ‘go’ and ‘come’<br />

are common (personal fieldnotes). Further study <strong>of</strong> this topic may prove fruitful.<br />

153

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!