Copyright by Laura Mareike Sager 2006 - The University of Texas at ...
Copyright by Laura Mareike Sager 2006 - The University of Texas at ...
Copyright by Laura Mareike Sager 2006 - The University of Texas at ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
th<strong>at</strong> both <strong>of</strong> these works equally perpetu<strong>at</strong>e the myth <strong>of</strong> the isol<strong>at</strong>ed genius and his<br />
rebellion against bourgeois society. Both the screenplay and the film depict the<br />
artist’s life and career from around 1640 to his de<strong>at</strong>h in 1669. Narr<strong>at</strong>ing the fall<br />
from his height <strong>of</strong> fame to his end as a lonely old man without money or<br />
recognition, the text and film emphasize Rembrandt’s inner development and his<br />
acceptance <strong>of</strong> his f<strong>at</strong>e <strong>by</strong> finding s<strong>at</strong>isfaction in his work. <strong>The</strong> surface story, then,<br />
in entirely in line with a romanticizing hagiography <strong>of</strong> Rembrandt. However, <strong>by</strong><br />
analyzing the use <strong>of</strong> ekphrasis, these works also allow for a different reading. If<br />
the interpretive ekphrases <strong>of</strong> the self portraits in Zuckmayer’s screenplay and<br />
Korda’s film are recognized and analyzed, the screenplay and movie present<br />
another version <strong>of</strong> Rembrandt’s self portraits th<strong>at</strong> challenges the traditional,<br />
romanticizing one. For the film viewer who identifies and analyzes the self<br />
portrait tableaux vivants, the film (and screenplay) presents a Rembrandt who<br />
consciously shapes and promotes his public image.<br />
Futhermore, on the surface, Korda seems to have made many changes to<br />
Zuckmayer’s screenplay. Horst Claus’ “Whose Film is it? Alexander Korda’s<br />
Adapt<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> Carl Zuckmayer’s Film Script Rembrandt” emphasizes the amount<br />
<strong>of</strong> changes to the screenplay; changes he believes are due to the cultural horizon<br />
<strong>of</strong> expect<strong>at</strong>ions <strong>of</strong> Korda’s British audience, for whom the filmmaker preferred to<br />
reinforce “the sentimental elements <strong>by</strong> toning down many <strong>of</strong> the down-to-earth<br />
characteriz<strong>at</strong>ions and actions” (274). Thus, according to Claus, “less than 50% <strong>of</strong><br />
Zuckmayer’s lines have been retained in Korda’s film, and these amount to only<br />
Drehbuch und Drama,” Michigan German Studies 12.2 (1986): 151-163. Furthermore, the<br />
screenplay has been published as a paperback <strong>by</strong> the popular Fischer Taschenbuch Verlag in 1981,<br />
making it readily available to the reading public, independently <strong>of</strong> the film.<br />
159