06.10.2013 Views

Copyright by Laura Mareike Sager 2006 - The University of Texas at ...

Copyright by Laura Mareike Sager 2006 - The University of Texas at ...

Copyright by Laura Mareike Sager 2006 - The University of Texas at ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

intended meaning <strong>of</strong> the Caprichos” (85). <strong>The</strong> three main commentaries are<br />

generally identified <strong>by</strong> the loc<strong>at</strong>ion in which they are kept. <strong>The</strong> commentary<br />

which is now in the Prado was long believed to have been composed <strong>by</strong> Goya, but<br />

most scholars now discount th<strong>at</strong> possibility and <strong>at</strong>tribute it to the writer and critic<br />

Leandro Fernández de Mor<strong>at</strong>ín. 101 <strong>The</strong> Biblioteca Nacional in Madrid has another<br />

commentary written in a more radical style and more crude language than the<br />

Prado one. Finally, the Ayala manuscript (named after its first owner) has many<br />

literal similarities with the one in the Biblioteca Nacional, but tends to be<br />

shorter. 102 Moreover, while the Biblioteca Nacional and the Ayala commentaries<br />

<strong>of</strong>ten try to nail down the depictions to specific historical characters, the Prado<br />

commentary is much more vague and general. 103 On the whole, these<br />

commentaries do not coincide in their interpret<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> the images. <strong>The</strong>ir semantic<br />

pluralism indic<strong>at</strong>es “the difficulty inherent in <strong>at</strong>tempting to transl<strong>at</strong>e Goya’s<br />

101 See René Andioc, “Al margen de los Caprichos. Las explicaciones manuscritas,” Nueva<br />

Revista de Filologia Hispanica 33 (1984): 257-84. A few critics still maintain th<strong>at</strong> Goya authored<br />

the Prado commentary, such as Volker Rol<strong>of</strong>f, „Zur Beziehung von Bild und Text am Beispiel von<br />

Goya, Caprichos,” Spanische Bilderwelten: Liter<strong>at</strong>ur, Kunst und Film im intermedialen Dialog,<br />

Ed. Christoph Strosetzki and Andre Stoll (Frankfurt a.M.: Vervuert, 1993), 1-15. As pro<strong>of</strong> <strong>of</strong><br />

Goya’s authorship, he cites the stylistic similarities between the commentary and the captions, and<br />

the ironic rel<strong>at</strong>ionship between commentary and image (3-8). However, Andioc uses this very<br />

disparity to argue the opposite, namely th<strong>at</strong> the author <strong>of</strong> the commentary is represented through<br />

his text more as a spect<strong>at</strong>or than as printmaker. Moreover, according to Andioc, the style <strong>of</strong> P has<br />

no similarities to the inscriptions <strong>of</strong> the prepar<strong>at</strong>ory drawings, and much less to Goya’s other<br />

known writings, such as letters (277-78). However, as Andrew Schulz has pointed out, even if it<br />

was not composed <strong>by</strong> Goya himself, it probably appeared with the artist’s consent and, more<br />

importantly, for the reader it “establishes an authorial position in rel<strong>at</strong>ion to the works advertised,<br />

regardless <strong>of</strong> whether Goya himself wrote it” (99).<br />

102 For a thorough discussion <strong>of</strong> these manuscripts see Andioc 257-84.<br />

103 For example, in Capricho 5 Tal para cual, the Prado commentary is a long paragraph on<br />

we<strong>at</strong>her men or women are worse, and speaks <strong>of</strong> the represented characters simple as “la señorita”<br />

and “el pisaverde”. Ayala, <strong>by</strong> contrast, succinctly comments: “Maria Luisa y Godoy” (i.e. the<br />

queen and the prime minister), and the Biblioteca Nacional text takes up th<strong>at</strong> identific<strong>at</strong>ion (“La<br />

Reyna y Godoy cuando era Guardia”) but expands the description <strong>of</strong> the pl<strong>at</strong>e, making the<br />

situ<strong>at</strong>ion even more specific. (Texts quoted in Helman, Trasmundo 214.)<br />

79

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!