06.07.2014 Views

Slovo úvodem - Ljudmila

Slovo úvodem - Ljudmila

Slovo úvodem - Ljudmila

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

navázat tak blízký vztah s publikem a spolupracovat<br />

s ním.<br />

The Trnovo Trios<br />

Karunova 14, 1000 Ljubljana, Slovenia<br />

www.kud-fp.si<br />

Contact: Tone Škrjanec: tone@kud-fp.si<br />

The Trnovo Trios is an international festival of poetry,<br />

which was first organised in 1994 by the cultural society<br />

KUD France Prešeren in co-operation with the Slovenian<br />

Writers’ Association. The festival is held annually at the<br />

beginning of February in the KUD France Prešeren hall<br />

in Ljubljana, and is considered the greatest poetry event<br />

in the Slovenian capital. Readings are held on three consecutive<br />

nights, each presenting three Slovenian or foreign<br />

poets. In terms of organisation, the Trnovo Trios have<br />

remained the same since the beginning: poets are given<br />

enough time (around 45 minutes each) and freedom in selecting<br />

the manner of the presentation so that they can allow<br />

their poetry to radiate its inner strength and establish a<br />

close relation and communication with the audience.<br />

Dny poezie a vína / Medana<br />

Beethovnova 9/1, 1000 Lublaň, Slovinsko<br />

Kontaktní osoby: Aleš Šteger a Jana Skaza:<br />

info@medana.org<br />

Dny poezie a vína je název pro sjezd<br />

mladých básníků. Ideou tohoto festivalu je<br />

umožnit přímý a ničím nerušený dialog mezi<br />

účastníky a veřejností a dát vyniknout básnické<br />

síle, která mezi nimi bude proudit. To by<br />

mělo vést k lepšímu seznámení se s básněmi,<br />

porozumění různým básnickým postupům a<br />

poezii psané v různých jazycích, v odlišných<br />

podmínkách a jiných kulturních prostředích.<br />

Dialog je založen na odlišném čtení básní.<br />

Pro tyto příležitosti jsme připravili multijazykovou<br />

publikaci, která obsahuje vybrané básně<br />

autorů pozvaných na festival. Básně jsou<br />

tu otištěny v původním jazyce i v anglickém<br />

a slovinském překladu. Během dne se může<br />

neformální dialog rozšířit mezi účastníky.<br />

Jiný projekt, na který bychom tu rádi upozornili,<br />

probíhá současně s festivalem Dny<br />

poezie a vína. Slovinské překlady (jako celek<br />

nebo pouze určité části) budou otištěny na etiketách<br />

několika pečlivě vybraných láhví vín,<br />

která se vyrábí v Medanském regionu. Všechny<br />

3 verze (původní, slovinský a anglický překlad<br />

stejné básně) budou vydány ve výše jmenované<br />

publikaci a na webových stránkách<br />

www.poetryandwine.org. Slovinské překlady<br />

(nebo jejich části) se také objeví na lahvích vybraných<br />

vín. Oba projekty jsou nevýdělečné,<br />

slouží pouze pro vnitřní účely festivalu.<br />

Days of Poetry and Wine / Medana<br />

Beethovnova 9/1, 1000 Ljubljana, Slovenia<br />

Contact: Aleš Šteger and Jana Skaza: info@medana.org<br />

Days of Poetry and Wine is a gathering of young poets.<br />

The idea of the festival is the enabling a direct and unobstructed<br />

dialogue between the participants, as well as creating<br />

a fluid flow of information and poetic power between<br />

them and the public. This should lead to a better knowing<br />

and understanding of various poetical practices and of poetry<br />

written in different languages, on different meridians<br />

and cultural backgrounds.<br />

The dialogue is established through the various poetry<br />

readings. For these occasions we prepare a multilingual<br />

publication containing selected poems of the poets invited<br />

to the festival, both in the original language, and in English<br />

and Slovenian translations. In the daytime, informal dialogue<br />

may spring up among the participants.<br />

Another project, which we would like to draw your attention<br />

to at this point, runs simultaneously with the Days of<br />

Poetry and Wine festival. Slovenian translations (as a whole<br />

or only certain parts) will be printed on the labels for a small<br />

quantity of carefully chosen bottled wines produced in the<br />

Medana region, which will give the event an enological mark<br />

as well. All three versions (the original, the Slovenian and the<br />

English translations of the same poems) will be published in<br />

the previously mentioned publication and on our web-site<br />

www.poetryandwine.org. The Slovenian translation (or<br />

a part of it) will also appear on the bottles of the selected<br />

wines. Both projects are of a non-profitable nature, serving<br />

exclusively for the internal purposes of the festival.<br />

77

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!