Slovo úvodem - Ljudmila
Slovo úvodem - Ljudmila
Slovo úvodem - Ljudmila
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
navázat tak blízký vztah s publikem a spolupracovat<br />
s ním.<br />
The Trnovo Trios<br />
Karunova 14, 1000 Ljubljana, Slovenia<br />
www.kud-fp.si<br />
Contact: Tone Škrjanec: tone@kud-fp.si<br />
The Trnovo Trios is an international festival of poetry,<br />
which was first organised in 1994 by the cultural society<br />
KUD France Prešeren in co-operation with the Slovenian<br />
Writers’ Association. The festival is held annually at the<br />
beginning of February in the KUD France Prešeren hall<br />
in Ljubljana, and is considered the greatest poetry event<br />
in the Slovenian capital. Readings are held on three consecutive<br />
nights, each presenting three Slovenian or foreign<br />
poets. In terms of organisation, the Trnovo Trios have<br />
remained the same since the beginning: poets are given<br />
enough time (around 45 minutes each) and freedom in selecting<br />
the manner of the presentation so that they can allow<br />
their poetry to radiate its inner strength and establish a<br />
close relation and communication with the audience.<br />
Dny poezie a vína / Medana<br />
Beethovnova 9/1, 1000 Lublaň, Slovinsko<br />
Kontaktní osoby: Aleš Šteger a Jana Skaza:<br />
info@medana.org<br />
Dny poezie a vína je název pro sjezd<br />
mladých básníků. Ideou tohoto festivalu je<br />
umožnit přímý a ničím nerušený dialog mezi<br />
účastníky a veřejností a dát vyniknout básnické<br />
síle, která mezi nimi bude proudit. To by<br />
mělo vést k lepšímu seznámení se s básněmi,<br />
porozumění různým básnickým postupům a<br />
poezii psané v různých jazycích, v odlišných<br />
podmínkách a jiných kulturních prostředích.<br />
Dialog je založen na odlišném čtení básní.<br />
Pro tyto příležitosti jsme připravili multijazykovou<br />
publikaci, která obsahuje vybrané básně<br />
autorů pozvaných na festival. Básně jsou<br />
tu otištěny v původním jazyce i v anglickém<br />
a slovinském překladu. Během dne se může<br />
neformální dialog rozšířit mezi účastníky.<br />
Jiný projekt, na který bychom tu rádi upozornili,<br />
probíhá současně s festivalem Dny<br />
poezie a vína. Slovinské překlady (jako celek<br />
nebo pouze určité části) budou otištěny na etiketách<br />
několika pečlivě vybraných láhví vín,<br />
která se vyrábí v Medanském regionu. Všechny<br />
3 verze (původní, slovinský a anglický překlad<br />
stejné básně) budou vydány ve výše jmenované<br />
publikaci a na webových stránkách<br />
www.poetryandwine.org. Slovinské překlady<br />
(nebo jejich části) se také objeví na lahvích vybraných<br />
vín. Oba projekty jsou nevýdělečné,<br />
slouží pouze pro vnitřní účely festivalu.<br />
Days of Poetry and Wine / Medana<br />
Beethovnova 9/1, 1000 Ljubljana, Slovenia<br />
Contact: Aleš Šteger and Jana Skaza: info@medana.org<br />
Days of Poetry and Wine is a gathering of young poets.<br />
The idea of the festival is the enabling a direct and unobstructed<br />
dialogue between the participants, as well as creating<br />
a fluid flow of information and poetic power between<br />
them and the public. This should lead to a better knowing<br />
and understanding of various poetical practices and of poetry<br />
written in different languages, on different meridians<br />
and cultural backgrounds.<br />
The dialogue is established through the various poetry<br />
readings. For these occasions we prepare a multilingual<br />
publication containing selected poems of the poets invited<br />
to the festival, both in the original language, and in English<br />
and Slovenian translations. In the daytime, informal dialogue<br />
may spring up among the participants.<br />
Another project, which we would like to draw your attention<br />
to at this point, runs simultaneously with the Days of<br />
Poetry and Wine festival. Slovenian translations (as a whole<br />
or only certain parts) will be printed on the labels for a small<br />
quantity of carefully chosen bottled wines produced in the<br />
Medana region, which will give the event an enological mark<br />
as well. All three versions (the original, the Slovenian and the<br />
English translations of the same poems) will be published in<br />
the previously mentioned publication and on our web-site<br />
www.poetryandwine.org. The Slovenian translation (or<br />
a part of it) will also appear on the bottles of the selected<br />
wines. Both projects are of a non-profitable nature, serving<br />
exclusively for the internal purposes of the festival.<br />
77