“Thanks Great God, Thay my Baby Died Pure,She Died Innocent, No Turk Made Use of Her”“My mother in law had a daughter, her name was Satik. When a Turk tried <strong>to</strong> take her away she was 14 yearsold, a small girl, the big guy was dragging her, mother was resisting, saying don`t <strong>to</strong>uch he, she is <strong>to</strong>o small, havepity on her. This girl was trembling from fear, felt down, got up, she was so small that she felt down and couldn`tmove. She was so frightened that she died after a week. We always go <strong>to</strong> the cemetery <strong>to</strong> put some flowers, but theold woman would say: “Thanks great God that my baby died pure, died innocent, no Turk made use of her” (fromthe s<strong>to</strong>ry of Arpik Shahinyan).It sounds cruel but this expression was often heard, and we can still hear that <strong>to</strong>day. It was very painfulfor Armenians that their girls were “taken away.” And that as it seems happened quite often. Evenamong our respondents’ families there is almost no case were a girl from the family was not taken or atleast attempted <strong>to</strong> be taken away. <strong>The</strong> girls, probably, were taken for different reasons, but when parentsor brothers or sisters speak about that they usually mention that the girl was very beautiful and takenfor a marriage. <strong>The</strong> family always <strong>to</strong>ok it hard when Turks or Kurds <strong>to</strong>ok girls away. <strong>The</strong> girls were“taken away” not only during massacres, but also before that, and there were many occasions of conversion<strong>to</strong> Islam. Armenian women helped many of their compatriots. Anyway, many girls were taken duringmassacres, married young woman were taken <strong>to</strong>o, and the attitude that for a girl it would be better<strong>to</strong> die rather than become a Turkish or Kurdish wife was dominant. This approach was so rooted thateven the mothers preferred their daughters` death <strong>to</strong> their marriage with a Kurd or a Turk. It is hard <strong>to</strong>say how true it is, but, sometimes s<strong>to</strong>ries were <strong>to</strong>ld about fathers that killed their daughters. Less knownis how “taken away” girls felt in their new families. Our respondents recall only few such s<strong>to</strong>ries, thatthey have learnt from Armenian women that had fled from their Turkish husband and returned <strong>to</strong> theArmenian community. Aida Topuzyan became aware of one of these s<strong>to</strong>ries only in 1975, when Ms. Aida’sfather found her lost aunt in the USA: Knarik Janikyan. Knarik was born in 1900 in Adabazar, andshe was sixteen years old when they were fleeing and she disappeared. Survived relatives looked forKnarik long after she disappeared on the escape route. In 1975, Hovhannes Topuzyan, father of Ms. Aida,who was in Washing<strong>to</strong>n for some business, heard from the local priest that a woman, whose nameis Knarik Janikyan assists the Armenian church greatly. Onik, of course, got very intrigued, met her andfound out that she was the lost aunt.. Knarik Janikyan was married and had two sons, Poghos and Richi.Hovhannes Topuzyan invited her <strong>to</strong> Armenia where she <strong>to</strong>ld the s<strong>to</strong>ry of her disappearance, it left an indelibleimpression on all listeners, including Aida Topuzyan. <strong>The</strong> very common and widespread thinghappened on the escape road; one of the Turkish soldiers in the convoy accompanying Armenian refugeessold the sixteen year old girl <strong>to</strong> a rich Turk. She became his seventh wife. Despite the fact that herhusband treated her with love and kindness she secretly decided <strong>to</strong> flee. She gave birth <strong>to</strong> two children108
at that time, Mustafa and Jamal, whom she, in her mind, called Poghos and Artashes. She was able <strong>to</strong>convince her husband <strong>to</strong> hire a female Armenian cook as a baby-sitter for his children, and later, whenher husband was on a ten day trip she fled with the help of that baby-sitter <strong>to</strong> Aleppo. She left her sonswith the baby-sitter “It happened so that the first door she knocked in Aleppo was door of her relatives from Adabazar.It was the house of Armine Kalents`s uncle, you probably know her, painter Armine Kalentc. <strong>The</strong>y werefrom Adabazar and Knarik’s relatives... see how destiny plays with us”. Her hospitable relatives soon sent her<strong>to</strong> Washing<strong>to</strong>n where she got married with the other survivor and also had two children, one, as it wassaid, was named Poghos again. “My aunt <strong>to</strong>ld me that when she fed the second Poghos, she always was talkingwith the first Poghos, but she never dared <strong>to</strong> look for her first sons. She was terribly afraid that that would harmher children. She was so afraid that she even did not tell us the name of the city where her Turkish husband lived.Knarik’s husband and children know her s<strong>to</strong>ry, but even they never tried <strong>to</strong> find out what happened <strong>to</strong> their brothers”.Aida Topuzyan says that her aunt didn`t like <strong>to</strong> talk about this period of her life, and she never talkedabout it after the first meeting.We can draw some parallels between this s<strong>to</strong>ry and Arpik Shahinyan’s s<strong>to</strong>ry: “...my aunt was a very beautifulwoman, she was captured by a Turk, and she was his wife for 7 years. For a long time, she was with this Turk,she suffered a lot, and finally she got away. He was a very rich Khan, besides Maqruhi, he had 15 other wives.Maqruhi said that he loved her very much but beat her twice a day. For 7 years, my aunt strangled every child thatshe delivered; she did not want <strong>to</strong> have children from a Turk... oh, you should here that s<strong>to</strong>ry... She said she askedGod <strong>to</strong> release her from that prison, yes, she said, her husband would take Armenian prisoners and would burnthem in front of her, he would say, - “I will do the same with you, if you try <strong>to</strong> run away from me, I will burn youwith oil.” <strong>One</strong> day Maqruhi’s husband <strong>to</strong>ld her that a group of Armenian girls and women were gathered in thechurch, that all Armenian girls and women could go, they would be exchanged with Turkish prisoners of war, andhe asked her whether she wanted <strong>to</strong> go. Maqruhi thought that he was testing her and refused the offer.” When hesaw that I had no intention <strong>to</strong> go, he left for Beirut with no worries, he was trader at the time, and I dressed in yashmakand went <strong>to</strong> the church... I went there and said that I am Armenian, prisoner in that house, the Khan’s wife,but I can`t come on my own, you should come and force me out of there, I beg you and went back quickly.” <strong>The</strong> nextday, suddenly, someone knocked on the door. “Is there any Armenian girl?” <strong>The</strong> women said, “no, no, no, no, no,there is no Armenian girl here.” Pushing them out... I saw them from the upstairs and came down saying “I am theArmenian...” This time women started pushing me, but inside. “oh Maqruhi, don’t do it, he will kill us, he will killus all , he will thrust us, oh don’t let this happen.” <strong>The</strong>y were crying so much, sobbing. I <strong>to</strong>ld them that the guy whocame and found me was my cousin and that I had <strong>to</strong> go. This is how she escaped.” Maqruhi would later marryand live in Armenia in Margara village. “But, God did not give her children anymore, because she strangled herchildren... She is buried with her husband in Margara village.”<strong>The</strong> s<strong>to</strong>ry of Anahit Bardakchyan is both similar and different <strong>to</strong> the previous s<strong>to</strong>ries.. First of all, followingtheir settlement in Aleppo after the massacres one of eight girls from Bardakchyan’s family, Anahit’saunt, was forced away by a Turk, who converted her <strong>to</strong> Islam and married her. As long as they livedin Aleppo Anahit’s aunts and grandparents sometimes met with their sister and daughter and her firstson, Abas. “But then, my mother said, her sister’s husband moved <strong>to</strong> Turkey. This guy moved <strong>to</strong> Turkey and we109
- Page 2 and 3:
Published by:Institut für Internat
- Page 5 and 6:
ContentsForeword...................
- Page 7 and 8:
ForewordThe project “Adult Educat
- Page 10 and 11:
Aras, Yasin Aras, Welat Ay, Cenk Ce
- Page 12 and 13:
The main audience of this book is o
- Page 15 and 16:
“Wish they hadn’t left”:The B
- Page 17 and 18:
ed by 1915 and where memories of Ar
- Page 19 and 20:
1915 tends to be represented by int
- Page 21 and 22:
Yet to a large extent, Turkish inte
- Page 23 and 24:
this, we can’t. It’s impossible
- Page 25 and 26:
een very advanced in trade and craf
- Page 27 and 28:
How to Come to Terms with Phantom P
- Page 29 and 30:
It is always you who has to be nice
- Page 32 and 33:
to the way he was raised: “They f
- Page 34 and 35:
empathize with Armenians: “My aun
- Page 36 and 37:
Adil is not the only one marked by
- Page 38 and 39:
ness may be an attempt to overcome
- Page 40 and 41:
dernity and the oral transmission o
- Page 42 and 43:
A soup pot with spoons around itAt
- Page 44 and 45:
What if My Mother is Armenian?Ruhi
- Page 46 and 47:
If I were younger I’d get baptize
- Page 48:
with butter. We’ll serve the impo
- Page 51 and 52:
The time Salih and Gavrik are worki
- Page 53 and 54:
Turkey’s changing context is refr
- Page 55 and 56:
‘It was to be expected.’ And my
- Page 57 and 58: against one another. The feet of th
- Page 59 and 60: Fear of Losing a CityZübeyde was b
- Page 61 and 62: half for me.’ But what do our Mus
- Page 63 and 64: e discussed when the kids were arou
- Page 65 and 66: possible by the difference in relig
- Page 67 and 68: The Charm of AraratMehmet is a 62-y
- Page 69 and 70: dogs protected the sheep against wo
- Page 71 and 72: The Story of the “Night People”
- Page 73 and 74: “I don’t know why, but my grand
- Page 75: Research in Armenia:“Whom to Forg
- Page 78 and 79: and can generally be located in Tur
- Page 80 and 81: “Whom to Forgive? What to Forgive
- Page 82 and 83: “Private Stories”After the esta
- Page 84 and 85: Recalling MemoriesOral history diff
- Page 86 and 87: In the village of Ujan, where the v
- Page 88 and 89: The home-museum of Gevork Chaush in
- Page 90 and 91: Memorial in the Ashnak village dedi
- Page 92 and 93: other regions are entirely populate
- Page 94 and 95: sources and materials for their mem
- Page 96 and 97: Ergir’s Soil is Strong, Ergir’s
- Page 98: Tatevik, the granddaughterof Mihran
- Page 101 and 102: eral meanings in Armenian -”whole
- Page 103 and 104: The Gospel with Golden Binding of S
- Page 105 and 106: keeps a copper chalice that was bro
- Page 107: In some families the passports of t
- Page 111 and 112: People were so frightened to lose g
- Page 113 and 114: naked, they were decapitating every
- Page 115 and 116: Water, Fire, Desert“There was an
- Page 117 and 118: his mother dragged him behind her,
- Page 119 and 120: Many of our narrators mention the R
- Page 121 and 122: In the word-stock of the survivors
- Page 123 and 124: in Kurdish villages, and helping th
- Page 125 and 126: “Well, They Are Human Too”Even
- Page 127 and 128: member this well, they said, the el
- Page 129 and 130: speak to each other. Questioned by
- Page 131 and 132: Hamze Ptshuk, survived from Hosnut
- Page 133 and 134: “I don’t Know...”Why did this
- Page 135 and 136: “My Dear Almast, Write it Down, W
- Page 137 and 138: took his rifle and ran. The dog fel
- Page 139 and 140: she didn’t tell it to me. In the
- Page 141 and 142: elder guy in this house died and hi
- Page 143 and 144: AH - Turks always killed to get int
- Page 145 and 146: “My Father used to Tell us at Hom
- Page 147 and 148: person... I have never seen him, bu
- Page 149 and 150: gotten what you knew”. So, out of
- Page 151 and 152: a paid Adult Residential Facility,
- Page 153 and 154: It was probably after 60s... My fat
- Page 155 and 156: the Vardevar 1 day . Even if we mak
- Page 157 and 158: that this wasn’t a dream... and..
- Page 159 and 160:
was our historical village. Nich, I
- Page 161 and 162:
just filming around myself with no
- Page 163 and 164:
that person whether I could take a
- Page 165:
[Turk. wife]”. In the morning I t
- Page 168 and 169:
4 Albert Mamikonyan,1953, in Kirova
- Page 170 and 171:
11 Almast Harutyunyan,1920, Ujan vi
- Page 172 and 173:
18 Eleonora Ghazaryan.1949, Ashnak
- Page 174 and 175:
26 Nairi Tajiryan,1936, Egypt (Cair
- Page 176:
33 Vazgen Ghukasyan,1933, Ashnak vi