we used <strong>to</strong> visit them, there were regular contacts between our families; we were just friends, but wewere quite close. When we were visiting them, they used <strong>to</strong> speak Turkish at home. We didn’t speakTurkish. <strong>The</strong>ir children... up <strong>to</strong> this day, they speak Turkish well, because they spoke Turkish at home.Well... there was a reason for this... In their village, where they came from, there were Turks, they didn’tlet them speak Armenian... <strong>The</strong>y came <strong>to</strong> Armenia, but they didn’t speak Armenian well. <strong>The</strong>y learnt Armenianwhile they were in Armenia. <strong>The</strong>refore they used <strong>to</strong> speak Turkish at home. My father was prohibitingmy mother - by no chance – well, my mother spoke [Turkish], because her parents used <strong>to</strong> speakTurkish. He said “Not a single word spoken in Turkish in our house, only Armenian...” My father always[<strong>to</strong>ld] us about the Genocide, we... knew about that before since our early years. . At home, well... [he]was telling about the deportation... how terrible it was, the children were thirsty, hungry, suffering fromthe fear that they may come, may attack them... My father... us... I remember this... Yes, he was telling...well, there was <strong>to</strong>o much fear then, during the Stalin period. I know this well, there was <strong>to</strong>o muchfear. <strong>The</strong>refore they weren’t [talking] in the presence of strangers... <strong>The</strong>re was a family in our neighborhood, their son... he was a musician in Kirovakan... He was teaching at the Pedagogical Institute and atthe Conserva<strong>to</strong>ry. I had also taken his lessons. Look, how just a simple thing can... Well, the man was ina bread line at night and the whole day , the whole night he s<strong>to</strong>od in the line. [His name was] KaplanyanDanel...you see, he was also a good tailor this guy... so, in the morning he came from taht line saying“what is this like, I s<strong>to</strong>od in the line the whole night, I’ve got a single loaf of bread in the morning, Ibrought it over, it was all water in there, the dough wasn’t baked well, useless stuff inside, we had <strong>to</strong> cutthe crust <strong>to</strong> eat it ”. By that time there were many trai<strong>to</strong>rs, they informed on him, on the same day theycame after him ... they exiled him. On the very same day. Just exiled him... Well, there was someonenamed Yesayi Momjyan... he... was a scientist... He was from France; when he came, he was teachingFrench at school. <strong>The</strong> school direc<strong>to</strong>r ... I don’t remember his surname – he didn’t pay his salary for sixmonths. He was taking the money and keeping <strong>to</strong> himself, never giving it <strong>to</strong> him. Just spending moneyon himself. So, the man went there and <strong>to</strong>ld “I cannot stand this anymore. I do not have sufficient moneyeven for my dayly bread. I will have <strong>to</strong> go and complain. I want <strong>to</strong> get my salary, just <strong>to</strong> live”. Well,this person made it so that the poor guy be exiled as a spy. ...when he came back... well, his wife couldhave stayed, only he was exiled , but his wife said she would go wherever her husband goes. <strong>The</strong>y didn’thave children. <strong>The</strong>y came back... his wife was very ill. Her... what do they call it...her trigeminal nerve ...it was frostbitten...there, inflamed, she had severe pain, she was always in pain.Once I happened <strong>to</strong> fined a picture in the street. It was Stalin’s picture, it was made very beautifully, incolor. Stalin was ugly, but he was very beautiful on that picture. I was a kid, so I <strong>to</strong>ok it, and I brought ithome... If I had thought about it a little... that our family was afraid... I knew ... of course, that talking wasdangerous, but, well... I brought it home. By some chance, that Momjyan man was there. He jumped likea tiger... Hurting me, he was holding my arms like this; he <strong>to</strong>ok this picture away from me, forgetting everything...It was a piece of cardboard, it was a picture, a picture made on a cardboard, and he <strong>to</strong>re it in<strong>to</strong>tiny pieces, like this. <strong>The</strong>n he approached me, hit me, telling “I shall never again see things like thatin your hands”. Well, there were so many people who suffered from Stalin’s [deeds].152
It was probably after 60s... My father always remembered that day, the Genocide day. Until then we wereafraid <strong>to</strong> speak about it. But he was telling us about it...at home. He <strong>to</strong>ld us a lot, even some feelings haveawakened in me... At that time it was forbidden at school, but in 1965, I made a poster about the Genocidein our school... Most of my friends didn’t know anything... When I came home, my mother said “Ohmy, they may come, <strong>to</strong>day, and take you over...” But in 1965 it wasn’t that dreadful anymore; in Yerevan<strong>to</strong>o, they marked the anniversary... Well, so... in 1965 it was the first time when my elderly uncle came...<strong>to</strong> Armenia. By the way, he was the first <strong>to</strong>urist that came <strong>to</strong> Armenia by car, through Turkey. My elderlyuncle, Karapet Ter-Karapetyan. I saw him for the first time then. After that there were some contact,visiting each other. <strong>The</strong>n my mother went [<strong>to</strong> see him]. My father died in 1971, he was only 56 years old.153
- Page 2 and 3:
Published by:Institut für Internat
- Page 5 and 6:
ContentsForeword...................
- Page 7 and 8:
ForewordThe project “Adult Educat
- Page 10 and 11:
Aras, Yasin Aras, Welat Ay, Cenk Ce
- Page 12 and 13:
The main audience of this book is o
- Page 15 and 16:
“Wish they hadn’t left”:The B
- Page 17 and 18:
ed by 1915 and where memories of Ar
- Page 19 and 20:
1915 tends to be represented by int
- Page 21 and 22:
Yet to a large extent, Turkish inte
- Page 23 and 24:
this, we can’t. It’s impossible
- Page 25 and 26:
een very advanced in trade and craf
- Page 27 and 28:
How to Come to Terms with Phantom P
- Page 29 and 30:
It is always you who has to be nice
- Page 32 and 33:
to the way he was raised: “They f
- Page 34 and 35:
empathize with Armenians: “My aun
- Page 36 and 37:
Adil is not the only one marked by
- Page 38 and 39:
ness may be an attempt to overcome
- Page 40 and 41:
dernity and the oral transmission o
- Page 42 and 43:
A soup pot with spoons around itAt
- Page 44 and 45:
What if My Mother is Armenian?Ruhi
- Page 46 and 47:
If I were younger I’d get baptize
- Page 48:
with butter. We’ll serve the impo
- Page 51 and 52:
The time Salih and Gavrik are worki
- Page 53 and 54:
Turkey’s changing context is refr
- Page 55 and 56:
‘It was to be expected.’ And my
- Page 57 and 58:
against one another. The feet of th
- Page 59 and 60:
Fear of Losing a CityZübeyde was b
- Page 61 and 62:
half for me.’ But what do our Mus
- Page 63 and 64:
e discussed when the kids were arou
- Page 65 and 66:
possible by the difference in relig
- Page 67 and 68:
The Charm of AraratMehmet is a 62-y
- Page 69 and 70:
dogs protected the sheep against wo
- Page 71 and 72:
The Story of the “Night People”
- Page 73 and 74:
“I don’t know why, but my grand
- Page 75:
Research in Armenia:“Whom to Forg
- Page 78 and 79:
and can generally be located in Tur
- Page 80 and 81:
“Whom to Forgive? What to Forgive
- Page 82 and 83:
“Private Stories”After the esta
- Page 84 and 85:
Recalling MemoriesOral history diff
- Page 86 and 87:
In the village of Ujan, where the v
- Page 88 and 89:
The home-museum of Gevork Chaush in
- Page 90 and 91:
Memorial in the Ashnak village dedi
- Page 92 and 93:
other regions are entirely populate
- Page 94 and 95:
sources and materials for their mem
- Page 96 and 97:
Ergir’s Soil is Strong, Ergir’s
- Page 98:
Tatevik, the granddaughterof Mihran
- Page 101 and 102: eral meanings in Armenian -”whole
- Page 103 and 104: The Gospel with Golden Binding of S
- Page 105 and 106: keeps a copper chalice that was bro
- Page 107 and 108: In some families the passports of t
- Page 109 and 110: at that time, Mustafa and Jamal, wh
- Page 111 and 112: People were so frightened to lose g
- Page 113 and 114: naked, they were decapitating every
- Page 115 and 116: Water, Fire, Desert“There was an
- Page 117 and 118: his mother dragged him behind her,
- Page 119 and 120: Many of our narrators mention the R
- Page 121 and 122: In the word-stock of the survivors
- Page 123 and 124: in Kurdish villages, and helping th
- Page 125 and 126: “Well, They Are Human Too”Even
- Page 127 and 128: member this well, they said, the el
- Page 129 and 130: speak to each other. Questioned by
- Page 131 and 132: Hamze Ptshuk, survived from Hosnut
- Page 133 and 134: “I don’t Know...”Why did this
- Page 135 and 136: “My Dear Almast, Write it Down, W
- Page 137 and 138: took his rifle and ran. The dog fel
- Page 139 and 140: she didn’t tell it to me. In the
- Page 141 and 142: elder guy in this house died and hi
- Page 143 and 144: AH - Turks always killed to get int
- Page 145 and 146: “My Father used to Tell us at Hom
- Page 147 and 148: person... I have never seen him, bu
- Page 149 and 150: gotten what you knew”. So, out of
- Page 151: a paid Adult Residential Facility,
- Page 155 and 156: the Vardevar 1 day . Even if we mak
- Page 157 and 158: that this wasn’t a dream... and..
- Page 159 and 160: was our historical village. Nich, I
- Page 161 and 162: just filming around myself with no
- Page 163 and 164: that person whether I could take a
- Page 165: [Turk. wife]”. In the morning I t
- Page 168 and 169: 4 Albert Mamikonyan,1953, in Kirova
- Page 170 and 171: 11 Almast Harutyunyan,1920, Ujan vi
- Page 172 and 173: 18 Eleonora Ghazaryan.1949, Ashnak
- Page 174 and 175: 26 Nairi Tajiryan,1936, Egypt (Cair
- Page 176: 33 Vazgen Ghukasyan,1933, Ashnak vi