12.07.2015 Views

Speaking to One Another - The International Raoul Wallenberg ...

Speaking to One Another - The International Raoul Wallenberg ...

Speaking to One Another - The International Raoul Wallenberg ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

she didn’t tell it <strong>to</strong> me. In the morning they came, <strong>to</strong>ok Paytsar and buried her. Her brother was youngerthan my mother, he was ten years old; [one day] he said “Haykanush, please go, beg for this much honey,bring it for me <strong>to</strong> eat” /showed the measure of honey on his little finger/. My mother said she knewthat Kurdish children used <strong>to</strong> hound dogs on us. She said “I didn’t go, I stayed outside for quite sometime, then I came back and said “I couldn’t get it, my dear Serob”. Her brother died from hunger on thatvery day. <strong>The</strong>y <strong>to</strong>ok and buried him next <strong>to</strong> Paytsar.My mother said there was a small Kurdish village uphill. She said, “<strong>One</strong> Kurd came, that Saro, ChristlessSaro came, pointed at me, wanted <strong>to</strong> take me as his wife.” She tells, they put me on his horse, he <strong>to</strong>okme <strong>to</strong> his house. He had five wives. So they laid her in bed with this Kurd on that very day. That Kurd feltpity for my mother. My mother got away at night, she ran away but then she came back <strong>to</strong> this Kurd’shouse. Kurd’s wives had well beaten her up, but the Kurd felt pity about her, so he put my mother on hishorse and he brought her back <strong>to</strong> her relatives in Tapi.<strong>The</strong>n our people decided <strong>to</strong> go <strong>to</strong> Moush; the Russian army was there, so they wanted <strong>to</strong> get close <strong>to</strong> theRussian army. <strong>The</strong>y got up at night <strong>to</strong> move <strong>to</strong> Armenia. <strong>The</strong>re in Tapi there was a woman, she had aneight year old son, and his name was Murad. My mother used <strong>to</strong> tell “Almast, it was such a beautifulchild.” His mother died, so ours decided <strong>to</strong> take him with them. On the way my mother and this Muradweren’t able <strong>to</strong> walk anymore. My mother said <strong>to</strong> them “Please leave us at this gate.” <strong>The</strong>y didn’t knowwhether this was an Armenian or Turkish village, but she said “You go your way.” My mother said “<strong>The</strong>fingers [on my feet] were wounded from pebbles, I couldn’t walk.” <strong>The</strong> same happened <strong>to</strong> this poor Murad.So, they sat at that gate.At dawn a huge Turkish woman opened the gate. “So, you are Armenians? You survived? Where did youcome from?” She <strong>to</strong>ok us in, we didn’t speak Turkish, I said <strong>to</strong> her in Kurdish “<strong>The</strong>y killed everyone, wewalked and reached here, and this is my brother.” This woman said “I have no children, if I take you <strong>to</strong>the minaret, change your names would you like it if I make you my boy and my girl?” I <strong>to</strong>ld her “Yes.”For one month she was keeping us well, she was bathing us. I <strong>to</strong>o, was waking up early, I was doing allthe house work, washing the dishes, sweeping the rooms. <strong>One</strong> day, at dawn, she <strong>to</strong>ok a large stick in herhand and started <strong>to</strong> beat us severely while we were still asleep... She heard that Andranik pasha wascoming with his volunteers... <strong>The</strong> whole village fled, got away, they didn’t tell her, she just found it out...She brought us <strong>to</strong> the bank of Murad River. Everyone whom they had s<strong>to</strong>len – beautiful young girls, theybrought and threw them in this river. I <strong>to</strong>ld her “dear ana [Turk. mother], we do not know Andranik, wehave never seen him, we didn’t betray you, please, don’t through us in<strong>to</strong> the river.” She first threw Murad;shouting, Murad was drafting down this Batmana River... I fell on my knees, kissing her feet, I said <strong>to</strong>her “My dear ana, do not kill me, I was a good daughter <strong>to</strong> you.” My mother tells, “She pushed me downin<strong>to</strong> the water, <strong>to</strong>o. I could swim a little, but as soon as I was putting my foot on the ground, I was fallingagain.” Finally, my mother somehow managed <strong>to</strong> get <strong>to</strong> the shore and lost her consciousness. [At thattime] Andranik pasha sent some people <strong>to</strong> check the shores of the river... <strong>The</strong>y went there and foundmy mother. That part was <strong>to</strong>ld <strong>to</strong> me by my uncle – my mother’s cousin. He doesn’t know the name of139

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!