12.07.2015 Views

Speaking to One Another - The International Raoul Wallenberg ...

Speaking to One Another - The International Raoul Wallenberg ...

Speaking to One Another - The International Raoul Wallenberg ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Gyozal Hovhannisyan was born on the road, during the second deportation: “My mother in law used <strong>to</strong> tellme, “my dear ... let me think ... my mother-in-law’s mother-in-law came <strong>to</strong> see what they were doing. <strong>The</strong>y caughtthis poor woman, <strong>to</strong>ndir was just burning, so they put this woman in the burning <strong>to</strong>ndir, she was incinerated. Shesays that there were large pieces of her skirt left lying over the <strong>to</strong>ndir. This was in front of my mother-in-law’seyes. <strong>The</strong>y incinerated her mother in law. <strong>The</strong> same happened <strong>to</strong> her mother-in-law’s brother-in-law’s wife - Zimo’smother. <strong>The</strong>y put her <strong>to</strong>o in <strong>to</strong>ndir and incinerated her. In her own house”.Elena Ardahanyan’s grandmother escaped incineration at the last moment, along with her three children,including Elena: “My mother <strong>to</strong>ld me her mother’s s<strong>to</strong>ry. [By that time] my grandpa wasn’t with us anymore.<strong>The</strong>y decapitated him. Turks had forced us with a group of other people in<strong>to</strong> a church in Kars, poured somekerosene and were going <strong>to</strong> light it with a match. That very moment they received a message that these poor peoplecould be exchanged with Turkish prisoners of war. My grandma was from a well-<strong>to</strong>-do family, she was raiseddelicately, and she was very young and very beautiful. So, they brought all these people from that church – amongthem was also my grandma with her three children – <strong>to</strong> Akhalkalak. <strong>The</strong>y stayed at Akhalkalak for some time,my mother was a kid but she remembers this very well. <strong>The</strong> people of Akhalkalak received them well, helped themvery much. <strong>The</strong>n they <strong>to</strong>ok them <strong>to</strong> Tbilisi. My mother tells, they were getting <strong>to</strong> the military posts on the way duringdeportation, asking for some food. My mother remembers it from her early childhood - never in her life she ateanything that tasted like that. She said “often they were giving us borsch with a lot of meat”. My mom does notremember it well, where their mother, that is our granny, disappeared. But she remembers that once she came <strong>to</strong>them in Tbilisi, brought some cherries, and promised <strong>to</strong> come again. Later they found out that their mother haddied... (bursts in tears...), she is buried at the public graveyard... /bursts in tears/. She was so young, so beautiful...(bursts in tears)... 28 years old. She was from a well-<strong>to</strong>-do family, raised delicately. She couldn’t stand it”.“I am not sure whether my mother-in-law or my father-in-law was from Erzurum. <strong>The</strong>y were from Kars and Erzurum,but which one was from where I am not sure”. She tells that during the stampede her father <strong>to</strong>ok her, Nargiz,and her elder brother, and ran away. He sent his wife away a few days before – she was pregnant – theycrossed the river, he <strong>to</strong>ok her <strong>to</strong> her mother – his mother-in-law. She tells: “When we came <strong>to</strong> the river, my fatherfirst <strong>to</strong>ok my elder brother, then came back and <strong>to</strong>ok me, wanted <strong>to</strong> go back after the third kid but then he saw thatTurks are coming, so he couldn’t take his daughter – had <strong>to</strong> leave Nargiz there. <strong>The</strong> river was flowing this way,we were waiting, then my father said “Oh, my. <strong>The</strong>y slaughtered the child; the current is red with blood”. My fatherwent on his knees but he couldn’t do anything. Somehow we managed <strong>to</strong> stand on our feet and run. When wecame, we reached that place where he left his wife, it turned out that both my mother and the child died during delivery.So we were left orphaned in the hands of our father, and later our father also died, we went <strong>to</strong> orphanage”(From Anahit Bardakchyan’s s<strong>to</strong>ry).“My maternal... My mother’s mother... when they fled, my mother’s mother – Rehan was her name, she alwaysused <strong>to</strong> tell – when they came and crossed the river, Kurds had taken her 14-year old sister. I didn’t understand it,whether they had thrown her in<strong>to</strong> the water or <strong>to</strong>ok her with them. But she always used <strong>to</strong> tell this” (Anahit Hovsepyan).118

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!