07.12.2012 Views

Table of Contents - VU-DARE Home

Table of Contents - VU-DARE Home

Table of Contents - VU-DARE Home

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Appendix 2 Books in Westerlo’s Collection<br />

Among the Westerlo Family Papers in the Albany Institute <strong>of</strong> History and Art in<br />

Albany, NY, Box 2 F5, a handwritten document, “Register van Boeken met<br />

desselver Prijzen in de Bibliotheek van Do. E. Westerlo anno 1771 d 2 maij”<br />

[Register <strong>of</strong> books and their prices in the library <strong>of</strong> the Reverend Eilardus<br />

Westerlo, 2 May 1771], displays a list <strong>of</strong> 358 books in folio, quarto, octavo and<br />

duodecimo size. There is evidence that he did not include all the books in his<br />

possession, and that he revisited the list between 1771 and 1789, adding books<br />

and crossing others out, 664 so that the accuracy <strong>of</strong> the number for the original year<br />

is in question.<br />

This appendix will shed more light on the books on Westerlo’s 1771 document<br />

(List 1). List 2 shows books with an indication that they belonged to Westerlo,<br />

which can be found in libraries today, which confirms Westerlo’s library grew<br />

after 1771, as his Memoirs indicate. This list includes the books that Mrs. Jane<br />

Lansing Westerlo (1785-1871) donated to the New York State Library in 1852, 665<br />

following the death <strong>of</strong> her husband, Eilardus’ son Rensselaer, and the ones she<br />

donated to the Peter Hertzog Theological Hall Library in New Brunswick, NJ on<br />

March 31, 1868, when she was 83.<br />

List 3 contains only those books Westerlo mentioned in his Memoirs, but which<br />

are not known to have been in his possession.<br />

In May 1771, the month he drew up his “Register,” Westerlo had been in Albany<br />

almost 13 years. He was still a bachelor. It is unclear how he acquired most <strong>of</strong><br />

his books, but it is possible that, as the only son in the ministry, he obtained his<br />

father’s books after his death in 1766.<br />

He also may have obtained some books as the minister in Albany, either those left<br />

behind by his predecessor, Theodorus Jacobus Frelinghuysen, Jr., or given by<br />

members <strong>of</strong> the congregation. He also possessed the handwritten sermons <strong>of</strong><br />

Cornelis Van Santvoord (1686-1752), minister on Staten Island, NY (1718-1742)<br />

and then in Schenectady, NY, until his death). 666<br />

664<br />

Most notably, Alberthoma’s Uittreksel van de Leere der Waarheid was not included. There is at<br />

least one book on the list, J. C. Struchtmeyer’s Rudimenta Linguae Graecae, that was not published<br />

until 1784.<br />

665<br />

These books have been lost, most likely in the fire that swept through the New York State Archives<br />

in 1911. In 1899, the Senate <strong>of</strong> the State <strong>of</strong> New York reported it had “a “collection <strong>of</strong> the writings <strong>of</strong><br />

the Rev. Eilardus Westerlo in the Dutch and Latin languages [which] was given to the Library by Mrs.<br />

Rensselaer Westerlo” [Documents 1899:210]. Corwin makes mention <strong>of</strong> “250 volumes <strong>of</strong><br />

Theological Works in the Dutch language, from the Library <strong>of</strong> the Rev. Eilardus Westerlo, given to<br />

General Synod by his son, Rensselaer Westerlo,” in 1852, but it is unclear where these books are<br />

today. [Corwin 1906:791].<br />

666<br />

How these sermons [see Appendix 3] ended up in Westerlo’s hands may be explained in his<br />

Memoirs, in which he indicated having purchased items out <strong>of</strong> Van Santvoord’s legacy, possibly in the<br />

Netherlands. Van Santvoord did not think much <strong>of</strong> his manuscripts, and his will contains the text “My<br />

manuscripts being not <strong>of</strong> much worth to my children, but my translations <strong>of</strong> Spanheim upon Psalm 14<br />

is to be for my sister or her husband […].”<br />

239

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!