23.03.2022 Views

Iorram (Boat Song) - Sgriobt film Gàidhlig agus Beurla / Gaelic and English Film Script

This booklet contains the full transcript of the 97 minute feature length documentary film, Iorram (Boat Song). To assist navigation, the text is divided into the onscreen minutes of this version of the film. You can find out more about the film, and download the PDF of the script at www.iorramfilm.com - Anns an leabhran seo gheibhear tàr-sgrìobhadh slàn den fhilm aithriseach fad 97 mionaidean, Iorram (Boat Song). Gus cuideachadh le stiùireadh, tha an teacsa air a bhriseadh suas gu na mionaidean air-sgrìn den tionndadh seo den fhilm. Gheibhear barrachd fiosrachadh mun fhilm, agus càite am faicear e, aig www.iorramfilm.com.

This booklet contains the full transcript of the 97 minute feature length documentary film, Iorram (Boat Song). To assist navigation, the text is divided into the onscreen minutes of this version of the film. You can find out more about the film, and download the PDF of the script at www.iorramfilm.com
-
Anns an leabhran seo gheibhear tàr-sgrìobhadh slàn den fhilm aithriseach fad 97 mionaidean, Iorram (Boat Song). Gus cuideachadh le stiùireadh, tha an teacsa air a bhriseadh suas gu na mionaidean air-sgrìn den tionndadh seo den fhilm. Gheibhear barrachd fiosrachadh mun fhilm, agus càite am faicear e, aig www.iorramfilm.com.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

minute 67.

"The most important, what's your

age?" Dh'innis mi dha.

“The most important, what's your

age?” I told him.

Air tìr a-raoir, 's air muir a-nochd,

air tìr a-raoir, 's air muir a-nochd

Ashore last night, at sea tonight

ashore last night, at sea tonight

"Uill" ars esan " Tha mi duilich ach

tha thu dà bhliadhna thairis air an

aois a tha sinn a' ceadachadh"

“Well,” he said, “I'm sorry, but

you're two years over the age

limit.”

Air tir a-raoir, ‘s air muir a-nochd

tha fear as docha leamsa

Ashore last night, at sea tonight is

the man I like the best.

"Aon cheist" ars esan, "Gabh mo

leisgeul, a bheil thu pòsta?"

“One question,” he said. “Excuse me,

but are you married?”

“Chan eil” arsa mise. “Agus dè mu

dhèidhinn” arsa mise

“No,” I said. “What of it?”

“Tha dà bhliadhna allowance aig

duine pòsta”

“There's a two-year allowance for

married men.”

“Uill chan urrainn dhomhsa” 's e

falbh, bha e na dhuine cho furasta

bruidhinn ris

“Oh, well,” I said... He was very easy

to talk to.

"Chan urrainn dhomhsa falbh agus

m' aghaidh a thoir air nighinn òg

air choireigin, agus faighneachd am

pòs i mi ‘s gheibh mi dhan taighsholais!"

“I can't ask a girl to marry me, just

to get a job at the lighthouse!”

Aig mùir a-raoir, 's air tìr a-nochd,

aig mùir a-raoir, 's air tìr a-nochd

At sea last night, ashore tonight at

sea last night, ashore tonight

Aig mùir a-raoir, 's air tìr a-nochd

At sea last night, ashore tonight...

No - Mary, No use.

- No, Mary. No use. - Eh?

No, no. Chan eil e ceart. Tha e ro

àrd

No, no. It's not right. It's too high.

106 iorramfilm.com iorramfilm.com 107

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!