Iorram (Boat Song) - Sgriobt film Gàidhlig agus Beurla / Gaelic and English Film Script
This booklet contains the full transcript of the 97 minute feature length documentary film, Iorram (Boat Song). To assist navigation, the text is divided into the onscreen minutes of this version of the film. You can find out more about the film, and download the PDF of the script at www.iorramfilm.com - Anns an leabhran seo gheibhear tàr-sgrìobhadh slàn den fhilm aithriseach fad 97 mionaidean, Iorram (Boat Song). Gus cuideachadh le stiùireadh, tha an teacsa air a bhriseadh suas gu na mionaidean air-sgrìn den tionndadh seo den fhilm. Gheibhear barrachd fiosrachadh mun fhilm, agus càite am faicear e, aig www.iorramfilm.com.
This booklet contains the full transcript of the 97 minute feature length documentary film, Iorram (Boat Song). To assist navigation, the text is divided into the onscreen minutes of this version of the film. You can find out more about the film, and download the PDF of the script at www.iorramfilm.com
-
Anns an leabhran seo gheibhear tàr-sgrìobhadh slàn den fhilm aithriseach fad 97 mionaidean, Iorram (Boat Song). Gus cuideachadh le stiùireadh, tha an teacsa air a bhriseadh suas gu na mionaidean air-sgrìn den tionndadh seo den fhilm. Gheibhear barrachd fiosrachadh mun fhilm, agus càite am faicear e, aig www.iorramfilm.com.
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
minute 31.
minute 32.
Fear a bh' agam fhìn a-raoir, fear
a bh' agam fhìn an-uiridh
The man I had last night The man I
had last year
Tha cuimhn' agams nuair a bha mi
nam bhalach san sgoil
Well, I remember when I was a boy,
S e chuireas mun cheann a' ruith
S fhada leam gu ruith an uair, 's
fhada leam gu ruith an seusan
Gus an dèan an trèan am fuaim
Nuair a sheinneas is’ an fheadag,
nuair a sheinneas i na trì
Bidh càch a' dealachadh rin
leannan, 's ann a' teannadh a bhios
mi
Dh'fhigh mi geansaidh dha mo
leannan, dh'fhigh mi geansaidh dha
mo ghràdh
Gus bhith air a' cur nan lìon
He makes my head spin.
I long for the time to pass I long
for the season to end
Till the train will make a noise.
When it plays the whistle When it
plays the three
Others parting from their lovers
While I am going back.
I'll make a jersey for my love I'll
make a jersey for my lover
To wear when he's casting nets.
bha loch shuas os cionn na sgoile ris
an canaiste Loch Bhasaraidh. Tha
an loch ann fhathast.
Agus an àite dhol dhachaigh an
dèidh na sgoile, bhiomaid a' falbh
suas chun na locha bha seo
a sheòlaireachd anns an eathar
bheag a bha seo
eathar a bh' aig Sasannaich ann an
Loidse a' Chaolais nuair a bhiodh
iad ag iasgach
Bhiodh m' athair agus feadhainn
eile a' maoidheadh oirnn, sinn
fuireach air falbh bhon bhàta a
bha siud
there was a loch up above the
school called Loch Vassary. It's still
there.
And instead of going home after
school, we used to go up to this
loch
to sail in this little boat
which the English folk at Kyles Lodge
would use when they were fishing.
My father and others would warn
us to stay away from the boat,
ag ràdh gun dèanadh i call
fhathast, agus cha do dh'èist
sinn riutha co-dhiù, chùm sinn air
adhart
saying we'd come to harm, but we
ignored them and carried on.
Ach co-dhiù, dh'fhàg mise an sgoil
Anyway, I left school
agus ùine an dèidh làimh dh'fhàg
mi na Hearadh uile gu lèir, chaidh
mi gu muir
and some time later I left Harris
altogether and went to sea.
48 iorramfilm.com iorramfilm.com 49