Iorram (Boat Song) - Sgriobt film Gàidhlig agus Beurla / Gaelic and English Film Script
This booklet contains the full transcript of the 97 minute feature length documentary film, Iorram (Boat Song). To assist navigation, the text is divided into the onscreen minutes of this version of the film. You can find out more about the film, and download the PDF of the script at www.iorramfilm.com - Anns an leabhran seo gheibhear tàr-sgrìobhadh slàn den fhilm aithriseach fad 97 mionaidean, Iorram (Boat Song). Gus cuideachadh le stiùireadh, tha an teacsa air a bhriseadh suas gu na mionaidean air-sgrìn den tionndadh seo den fhilm. Gheibhear barrachd fiosrachadh mun fhilm, agus càite am faicear e, aig www.iorramfilm.com.
This booklet contains the full transcript of the 97 minute feature length documentary film, Iorram (Boat Song). To assist navigation, the text is divided into the onscreen minutes of this version of the film. You can find out more about the film, and download the PDF of the script at www.iorramfilm.com
-
Anns an leabhran seo gheibhear tàr-sgrìobhadh slàn den fhilm aithriseach fad 97 mionaidean, Iorram (Boat Song). Gus cuideachadh le stiùireadh, tha an teacsa air a bhriseadh suas gu na mionaidean air-sgrìn den tionndadh seo den fhilm. Gheibhear barrachd fiosrachadh mun fhilm, agus càite am faicear e, aig www.iorramfilm.com.
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
minute 39.
An triop mu dheireadh a thàinig e
cha mhòr nach robh an taigh na
theine. B’ fheudar a leigeil a-mach.
The last time it happened the house
was almost on fire. They had to let
him go.
Dh'fhalbh e air an t-sluagh mar a
b' àbhaist
He went off with the fairy host as
usual.
Cha chreid mise nach ann a
dh'Aimeireaga a chaidh an duine mu
dheireadh
I think he finally went to America.
Bha sluagh a’ falbh tron adhair
ceart gu leòr, daoine a’ falbh air
an t-sluagh bha iad dhan togail.
The fairy host used to take people
right enough.
Chuala mise m' athair ag innse
dhomh gun robh iad còmhla ri fear
a dh'fhalbh air an t-sluagh
e a’ tighinn dhachaigh on chreag
chudaigean.
My father told me he was with a
man who was taken by the host
on his way home from rock fishing.
An turas a bha seo bha
eathraichean a’ dèanamh air a’
phort agus bha e a’ failleachadh
orra faighinn air tìr
On this occasion, boats were
heading to port and failing to get
ashore.
Nuair a bha an t-iasgach pailt ann
an Leòdhas mu dheireadh an 19mh
linn deug
bhiodh daoine ag iasgach a-mach
à Port Nis
When fishing was plentiful on Lewis
around the end of the 19th century,
men fished out of Port of Ness.
Bha dà eathar a’ tighinn, tè às
dèidh tè
An dàrna tè, 's e an sgiobair
a bh' oirre Dòmhnall Mac an
t-Sasannaich, Dòmhnall Gobha
Two boats were coming in, one
after the other.
One was skippered by Dòmhnall Mac
an t-Sasannaich, Dòmhnall Gobha
Agus 's e bliadhna ainneamh nach
robh iasgair air a chall
And barely a year went by without
a fisherman being lost.
Chaill muinntir Nis tòrr
eathraichean
The people of Ness lost many boats.
Aon oidhche chaidh ceithir sìos
One night, four were lost.
60 iorramfilm.com iorramfilm.com 61