Iorram (Boat Song) - Sgriobt film Gàidhlig agus Beurla / Gaelic and English Film Script
This booklet contains the full transcript of the 97 minute feature length documentary film, Iorram (Boat Song). To assist navigation, the text is divided into the onscreen minutes of this version of the film. You can find out more about the film, and download the PDF of the script at www.iorramfilm.com - Anns an leabhran seo gheibhear tàr-sgrìobhadh slàn den fhilm aithriseach fad 97 mionaidean, Iorram (Boat Song). Gus cuideachadh le stiùireadh, tha an teacsa air a bhriseadh suas gu na mionaidean air-sgrìn den tionndadh seo den fhilm. Gheibhear barrachd fiosrachadh mun fhilm, agus càite am faicear e, aig www.iorramfilm.com.
This booklet contains the full transcript of the 97 minute feature length documentary film, Iorram (Boat Song). To assist navigation, the text is divided into the onscreen minutes of this version of the film. You can find out more about the film, and download the PDF of the script at www.iorramfilm.com
-
Anns an leabhran seo gheibhear tàr-sgrìobhadh slàn den fhilm aithriseach fad 97 mionaidean, Iorram (Boat Song). Gus cuideachadh le stiùireadh, tha an teacsa air a bhriseadh suas gu na mionaidean air-sgrìn den tionndadh seo den fhilm. Gheibhear barrachd fiosrachadh mun fhilm, agus càite am faicear e, aig www.iorramfilm.com.
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
minute 26.
minute 27.
A' Bhruach, 's ann an Sealtainn 's
a-mach gun an Caol
In the Broch and in Shetland and
out to the Kyle
Bha mi bliadhna ann an Yarmouth
agus cha robh mi ach gu math òg
I spent a year in Yarmouth when I
was pretty young.
Nuair ruigear an cala 's a reicear
an sgadan
Gun tèid ise laiseadh gu daingeann
gach taobh
Gun iongnadh gun tèid iad a-mach
air an òlach
S bidh fuaim ach air òrain 's an
chorus le ....
Och, lost it!
When we reach harbour and the
herring is sold
She will be lashed firmly on each
side
It's no surprise that they go
drinking
They'll make a noise singing songs
with a chorus.
Och, lost it!
Bhiomaid a' falbh aig an Fhèill
Mhìcheil. 'S math tha cuimhn' agam
gum biodh na srùthain againn a'
falbh.
S bhiodh cearcan againn a’ falbh
m’eudail, air a’ phassage.
Bha is aran brèagha. Is iomadach
rud a bhiomaid a' toirt leinn
An t-astar cho mòr on a
dh'fhàgamaid an t-Òban
We would leave at Michaelmas. I
remember taking the struan cake
with us.
And we'd take hens with us on the
passage.
Yes, and lovely bread. We took all
sorts of things with us.
It was such a long way from Oban,
Agus cha robh mòran Beurla aig
an fheadhainn a bha còmhla rinn,
nigheanan òga mar mi fhìn
And young girls like me didn't speak
much English.
Còt' oillsginn oirnn
We wore oilskins.
Jersey boireannaich le putain air a
bheulaibh
A woman's jersey with buttons down
the front.
Agus bhiodh sinn fhìn gam fighe
We knitted them ourselves.
Agus na cragaichean oirnn, na
cragaichean leathair agus an còt’
oilsginn a’ crochadh sìos seachad
orra
And we wore waders, leather
waders with the oilskin on top,
air chor 's nach biodh na casan air
am fliuchadh
to stop our feet getting wet.
42 iorramfilm.com iorramfilm.com 43