Iorram (Boat Song) - Sgriobt film Gàidhlig agus Beurla / Gaelic and English Film Script
This booklet contains the full transcript of the 97 minute feature length documentary film, Iorram (Boat Song). To assist navigation, the text is divided into the onscreen minutes of this version of the film. You can find out more about the film, and download the PDF of the script at www.iorramfilm.com - Anns an leabhran seo gheibhear tàr-sgrìobhadh slàn den fhilm aithriseach fad 97 mionaidean, Iorram (Boat Song). Gus cuideachadh le stiùireadh, tha an teacsa air a bhriseadh suas gu na mionaidean air-sgrìn den tionndadh seo den fhilm. Gheibhear barrachd fiosrachadh mun fhilm, agus càite am faicear e, aig www.iorramfilm.com.
This booklet contains the full transcript of the 97 minute feature length documentary film, Iorram (Boat Song). To assist navigation, the text is divided into the onscreen minutes of this version of the film. You can find out more about the film, and download the PDF of the script at www.iorramfilm.com
-
Anns an leabhran seo gheibhear tàr-sgrìobhadh slàn den fhilm aithriseach fad 97 mionaidean, Iorram (Boat Song). Gus cuideachadh le stiùireadh, tha an teacsa air a bhriseadh suas gu na mionaidean air-sgrìn den tionndadh seo den fhilm. Gheibhear barrachd fiosrachadh mun fhilm, agus càite am faicear e, aig www.iorramfilm.com.
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
minute 72.
Co-dhiù, dh’fhalbh e comh’ riutha
an latha bha seo. Bha ‘n t-sìde
math.
Thuirt e nam b’ ann an seo a
bhiodh iad ag iasgach
nach b' iongnadh nach fhaigheadh
tu iasg a chòrdadh ri duine.
"O, feumaidh sibh a dhol beagan
nas fhaide air falbh na seo."
Anyway, he set off with them this
day. The weather was fine.
He said, if that was where they
fished,
it was no wonder they didn't catch
anything worthwhile.
“You have to go much farther out
than this.”
Thoiribh a-staigh an t-acair ma-thà
sa mhionaid
Chuir iad suas an seòl ‘s chuir iad
na ràimh oirre ‘s a h-uile sìon
Thòisich e a' dèanamh ghadan dhen
iasg, a' cur a dhà orra
“Och,” thuirt iad eatorra fhèin,
“’s ann craicte a tha e” agus chan
iongnadh ged a chanadh
“Raise the anchor at once.”
They hoisted the sail and put out
the oars.
He began to string the fish together
in pairs.
They thought the old man was mad.
Dh'fhalbh iad a-mach. Chuir iad
a-mach an t-acair agus thòisich iad
ag iasgach.
Off they went. They put out the
anchor and started fishing.
Chunnaic iad dìreach an rud
sgrathail. a bha seo, cnap de
bheinn, a' sìor sheòladh orra
They saw this huge mountain rising
in the sea and bearing down on
them.
Thòisich an t-iasg air gabhail 's air
tighinn a-staigh. Iasg mòr 's iasg
brèagha. Bha an sgoth làn.
They were catching plenty of fish.
Big, beautiful fish. The boat was
full.
Cha b' iongnadh nach fhaigheadh
sibh iasg a chòrdadh riumsa, far an
robh sibh ag iasgach."
“No wonder you weren't catching
anything where you were fishing.”
Bha sibhse ag iasgach san lòn-shitig
“It was like fishing in a slurry pool.”
Co-dhiù, thuirt fear "Ged a chaidh
sinne mach fada "
Anyway, one of them said, “We may
have gone out far,
nach ann fada mach a tha an sgoth
a tha a-muigh an siud"
but not as far as that boat”.
“Bheil thu a' faicinn sgoth?” ars
esan “Tha” Tha an t-àm againn
falbh.”
“Do you see a boat?” he asked.
“Yes.” “It's time to go.”
114 iorramfilm.com iorramfilm.com 115