23.03.2022 Views

Iorram (Boat Song) - Sgriobt film Gàidhlig agus Beurla / Gaelic and English Film Script

This booklet contains the full transcript of the 97 minute feature length documentary film, Iorram (Boat Song). To assist navigation, the text is divided into the onscreen minutes of this version of the film. You can find out more about the film, and download the PDF of the script at www.iorramfilm.com - Anns an leabhran seo gheibhear tàr-sgrìobhadh slàn den fhilm aithriseach fad 97 mionaidean, Iorram (Boat Song). Gus cuideachadh le stiùireadh, tha an teacsa air a bhriseadh suas gu na mionaidean air-sgrìn den tionndadh seo den fhilm. Gheibhear barrachd fiosrachadh mun fhilm, agus càite am faicear e, aig www.iorramfilm.com.

This booklet contains the full transcript of the 97 minute feature length documentary film, Iorram (Boat Song). To assist navigation, the text is divided into the onscreen minutes of this version of the film. You can find out more about the film, and download the PDF of the script at www.iorramfilm.com
-
Anns an leabhran seo gheibhear tàr-sgrìobhadh slàn den fhilm aithriseach fad 97 mionaidean, Iorram (Boat Song). Gus cuideachadh le stiùireadh, tha an teacsa air a bhriseadh suas gu na mionaidean air-sgrìn den tionndadh seo den fhilm. Gheibhear barrachd fiosrachadh mun fhilm, agus càite am faicear e, aig www.iorramfilm.com.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

minute 63.

S e duine mu seach againn a

gheibheadh tighinn a-staigh a

ghabhail balgam tì

We took it in turns to come in for a

cup of tea,

Bha sinn fhìn a saoilsinn gun

robh na Barraich brèagha, an

fheadhainn a b'aithne dhuinn

And we thought the Barra boys we

knew were handsome.

is pìos lof, ìm, càis no dad.

Sin na b' urrainn dhut a dhèanamh.

Bha thu a-muigh ag obair.

Nis Disathairne bhiomaid ag obair

gu feasgar

a piece of bread, butter and cheese

or something.

That was all you could do. You were

out working.

Now, on Saturday we would work

until the afternoon.

O gillean gasta ceart, laghach.

Bhiodh iad a’ tighinn a thadhal

oirnn air an oidhche nam biodh iad

air tìr

Bha sinne ann an rùm gu h-àrd

Lovely boys. They would come and

visit us if they were ashore.

We were in the upper room.

Agus an uair sin, gar dreasadh

fhèin

And then, we dressed up.

Blouse a dhèanainn fhìn dh'fhaoite,

no blouse a dhèanadh cuideigin

dhomh

A home-made blouse, made by

myself or by somebody else for me.

Nam biodh tastan agam a m' eudail

a gheibheadh còta suppat, siud a

dhèanainn,

Well, if I had a shilling I'd have a

suppat coat made;

gus a bhith orm brèagha air feadh

na h-oidhche agus apran pinc no

liath

something nice to wear in the

evening, and a pink or blue apron.

Airson 's na bha de nigheanan

Leòdhasach sa Bhruaich, Eòghainn,

There were plenty of Lewis girls in

the Broch, too.

agus gillean cho brèagha ri gillean

a chunnaic thu riamh air an

t-saoghal

And the boys were as handsome as

any you ever saw.

98 iorramfilm.com iorramfilm.com 99

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!