Iorram (Boat Song) - Sgriobt film Gàidhlig agus Beurla / Gaelic and English Film Script
This booklet contains the full transcript of the 97 minute feature length documentary film, Iorram (Boat Song). To assist navigation, the text is divided into the onscreen minutes of this version of the film. You can find out more about the film, and download the PDF of the script at www.iorramfilm.com - Anns an leabhran seo gheibhear tàr-sgrìobhadh slàn den fhilm aithriseach fad 97 mionaidean, Iorram (Boat Song). Gus cuideachadh le stiùireadh, tha an teacsa air a bhriseadh suas gu na mionaidean air-sgrìn den tionndadh seo den fhilm. Gheibhear barrachd fiosrachadh mun fhilm, agus càite am faicear e, aig www.iorramfilm.com.
This booklet contains the full transcript of the 97 minute feature length documentary film, Iorram (Boat Song). To assist navigation, the text is divided into the onscreen minutes of this version of the film. You can find out more about the film, and download the PDF of the script at www.iorramfilm.com
-
Anns an leabhran seo gheibhear tàr-sgrìobhadh slàn den fhilm aithriseach fad 97 mionaidean, Iorram (Boat Song). Gus cuideachadh le stiùireadh, tha an teacsa air a bhriseadh suas gu na mionaidean air-sgrìn den tionndadh seo den fhilm. Gheibhear barrachd fiosrachadh mun fhilm, agus càite am faicear e, aig www.iorramfilm.com.
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
minute 82.
“Uill” ars am bodach “chan eil mi
glè chinnteach dè an t-ainm a
bh'air reimhe”
“Well,” said the old man, “I'm not
sure what it was called before,
‘S bhiodh iad a' fuireach ann an
taighean nuair a rachadh iad air
tìr ann a shin
They would stay in people's houses
when they went ashore.
“ach tha mi cinnteach gur e Rubha
nam Marbh a bhios a-nochd air”
but it will be known as the
Headland of the Dead tonight”.
nan daoine fhèin 's iad coibhneil
gu leòr
The locals were very hospitable.
Bidh Rubha nam Marbh a-nochd air
“It will be known as Headland of the
Dead tonight.”
Ach, co-dhiù nuair a bha iad a-mach
am meadhan, Caolas Èirisgeidh
Anyway, when they were in the
Sound of Eriskay
Gheàrr e cruinn leum à toiseach a
bhàta agus bhuannaich e tìr
Mun do thàr duine air sion a
dhèanamh, bha am bàta air
bualadh, bha i na sgealban air a'
chladach.
He jumped off the prow and made
it ashore.
Before anybody could do anything,
the boat was smashed to
smithereens on the shore.
thug iad an aire do shlige crùbaig
's i a' snamh air an uisge, agus
partan beag na broinn
they noticed a crab shell, swimming
along, with a partan inside.
Bhiodh iad a' dol a dh'iasgach dhan
Eilean Sgitheanach uaireigin leis na
sgothan beaga a bh' aca, às na
h-eileanan ann a sheo
They used to go fishing to Skye in
their small boats.
Dh'fhalbh am bodach a bha seo -
MacInnes
This old man set off, a MacInnes -
Tha pàirt dhen t-sinnsreachd
aige shuas mu Ghleann Dail san
Èirisgeidh fhathast
some of his people are still in
Glendale and Eriskay.
Dh'fhalbh e fhèin 's an triùir mhac
's iad a' dol a dh'ionnsaigh Loch
Pol an Ròthag 's iad a' dol a dh'
ionnsaigh an sgadain foghair
He and his three sons set off for
Loch Pol an Ròthag to fish for
autumn herring.
130 iorramfilm.com iorramfilm.com 131