23.03.2022 Views

Iorram (Boat Song) - Sgriobt film Gàidhlig agus Beurla / Gaelic and English Film Script

This booklet contains the full transcript of the 97 minute feature length documentary film, Iorram (Boat Song). To assist navigation, the text is divided into the onscreen minutes of this version of the film. You can find out more about the film, and download the PDF of the script at www.iorramfilm.com - Anns an leabhran seo gheibhear tàr-sgrìobhadh slàn den fhilm aithriseach fad 97 mionaidean, Iorram (Boat Song). Gus cuideachadh le stiùireadh, tha an teacsa air a bhriseadh suas gu na mionaidean air-sgrìn den tionndadh seo den fhilm. Gheibhear barrachd fiosrachadh mun fhilm, agus càite am faicear e, aig www.iorramfilm.com.

This booklet contains the full transcript of the 97 minute feature length documentary film, Iorram (Boat Song). To assist navigation, the text is divided into the onscreen minutes of this version of the film. You can find out more about the film, and download the PDF of the script at www.iorramfilm.com
-
Anns an leabhran seo gheibhear tàr-sgrìobhadh slàn den fhilm aithriseach fad 97 mionaidean, Iorram (Boat Song). Gus cuideachadh le stiùireadh, tha an teacsa air a bhriseadh suas gu na mionaidean air-sgrìn den tionndadh seo den fhilm. Gheibhear barrachd fiosrachadh mun fhilm, agus càite am faicear e, aig www.iorramfilm.com.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

minute 17.

minute 18.

a rèir neart na tide airson a bhith

ann aig àm an tràghaidh

Oir mura guessadh tu sin ceart cha

robh thu a' dol a dh'fhaighinn dà

chrann sgadain

Nis cha robh leithid de rud ri

sealltainn air combaist no gnè nì

dhen t-seòrsa sin

Cha robh gnè nì ann a bha a'

sealltainn dhut an sgadan ach muc

is sùlaire

Mar sin cha robh thu ach a' dol le

guess gu sìorraidh

depending on the strength of the

tide, in order to hit it at slack

water.

If you didn't guess right, you would

be lucky to get two cran of herring.

And there was no such thing as

looking at a compass or anything

like that.

There was nothing to show where

the herring were except whales and

gannets.

It was just guesswork.

airson an sgadan bheag

Bha thu gad ionnsachadh fhèin aon

uair 's gun dèidheadh tu air bòrd

innte

Bha thu gad ionnsachadh fhèin

anns a h-uile càil a bh’ agad ri

dhèanamh

Bha thu a' piceadh an àirde a h-uile

càil, 's cha bhiodh tu leth-bhliadhn'

nuair a bhiodh tu cho math ri fear

sam bith a bha na broinn

Uill, innsidh ma-thà, chan eil sin

duilich dhomh innse.

for the smaller herring.

You taught yourself once you went

aboard.

You taught yourself everything you

needed to do.

You picked everything up and in

six months, you were as good as

anyone.

Well, I'll tell you, then. That's no

problem.

Na lìn a bh' againn san latha sin

dh'fheumadh iad an dèanamh

special dhuinn fhèin

The nets we had in those days had

to be made especially for us.

Le mogal a bhith na b' fharsainge

na mogal lìn an taobh sear

They had a bigger mesh than the

east-coast nets,

airson an sgadain mhòir a bha seo

for the big herring.

Nuair a thigeadh iasgach August

ann an Snìosort

When the August fishing started in

Loch Snizort,

bha na lìn sin gam pasgadh agus

seat eile a' dol a-mach an uair sin

de mhogal cumhang

these nets were folded away and

another set with a smaller mesh

was used,

32 iorramfilm.com iorramfilm.com 33

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!